States shall also provide the public with all available information on POPs, and promote and facilitate public participation in the implementation of the Convention.
国家还应当防止旅游业使用使人误以为源自某种土著文化的组成部分。
States shall also prevent the use of elements in the tourist industry that give a false impression of originating from an indigenous culture.
本条各项规定还应当适用于作为证人的第3条所列犯罪的被害人。
The provisions of the present article shall also apply to victims of crimes set out in article 3 insofar as they are witnesses.
缔约国还应当禁止任何歧视,确保平等和有效地保护所有残疾人不因任何其他原因而受到歧视"。
States parties shall also prohibit any discrimination and guarantee to all persons with disabilities equal and effective protection against discrimination on any other grounds.
第三十四條除本法第二十一條的规定外,关键信息基础设施的运营者还应当履行下列安全保护义务:.
Article 34 In addition to the provisions of Article 21 of this Law, operators of key information infrastructure shall also perform the following security protection obligations.
第三十四条除本法第二十一条的规定外,关键信息基础设施的运营者还应当履行下列安全保护义务.
Article 34: In addition to the provisions of article 21 of this Law, critical information infrastructure operators shall also perform the following security protection obligations.
关键信息基础设施中的密码使用和管理,还应当遵守密码法律、行政法规的规定。
The use and management of passwords in critical information infrastructure shall also comply with the provisions of laws and administrative regulations on passwords.
如果平等就业机会委员会决定发生了违反行为,最终裁定还应当提供适当的救济措施。
If the Equal Employment Opportunity Commission determines that a violation has occurred, the final order shall also provide for appropriate relief.
美国还应当在军事和文职领域培养更加优秀的战略思想家。
The United States also needs to cultivate better strategic thinkers in both the military and the civilian spheres.
我们还应当定义记分系统的外观以及获胜的条件是什么。
We also should define what the scoring system is going to be like and what are the victory conditions.
就控制下重返而言,各国还应当考虑按照既定程序向飞行员和海员提供通知。
In cases of controlled re-entries, States also should consider furnishing notices to airmen and mariners using established procedures.
他们还应当鼓励创造可持续的商业机会来执行上述目标。
They also should encourage creating businesses that implement, in a sustainable way, the objectives described above.
国际特赦说,那些受到了虐待的劳教人员还应当得到“请求纠正的真正机会”。
It said detainees who suffered abuse also should be provided with a"genuine chance for redress.".
TVET计划不仅是靠“需求驱动的”,而且还应当为“发展需求驱动”。
TVET plan is not only by"demand driven", but also should be driven by the development needs".
还应当指出,29个非洲国家代表团参加了贸发会议2011年11月在日内瓦举办的第八次债务管理会议。
It should also be noted that delegations of 29 African countries attended the Eighth Debt Management Conference organized by UNCTAD in November 2011 in Geneva.
特别报告员还应当概述他打算如何与各级有关的利益攸关方加强合作,包括为了移民妇女的利益加强合作。
He should also outline how he intended to enhance cooperation with relevant stakeholders at all levels, including in the interests of women migrants.
还应当指出,闪存扫雷游戏的管理是非常简单的。
Also, it must be emphasized that the management of the game process itself is very easy.
还应当激发国家行动,允许存在灵活性,并赋予民间社会和其他利益攸关方权力。
They should also inspire national action, allow for flexibility and empower civil society and other stakeholders.
还应当增加业务活动以援助发展中国家、冲突后国家,特别是最不发达国家。
It must also increase operational activities to assist developing countries, countries emerging from conflict and, particularly, least developed countries.
还应当建立一种制度,用以更新中央顾问名册,其中载列评价报告所反映的业绩详情。
There should also be a system by which the central rosters of consultants are updated with details of their performance reflected in the evaluation reports.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt