The Mixed Commission also benefits from synergies with UNDP, United Nations partners, the World Bank, and the African Development Bank.
专家组还得益于联合国开发计划署(开发署)在该区域的各办事处以费用偿还方式提供的行政服务。
The Group also benefits from administrative services provided by offices of the United Nations Development Programme(UNDP) in the region on a reimbursable basis.
数据中心的位置还得益于寒冷的气候,使采矿硬件可以以更高的效率工作,同时降低了冷却成本。
The data center's location also benefits from a cold climate, allowing mining hardware to work at higher efficiency rates while cutting cooling costs.
人居署还得益于与常驻代表委员会讨论概算草案,他们的宝贵意见在本文件中得到了体现。
UN-Habitat also had the benefit of discussing the draft proposals with the Committee of Permanent Representatives, whose valuable comments have been reflected in this document.
建设和平基金还得益于开发署、难民署和粮食署的带薪借调专业人员以及一名来自荷兰的初级专业人员。
The Peacebuilding Fund also benefits from financially supported professional secondments from UNDP, UNHCR and WFP and a Junior Professional Officer from the Netherlands.
Ferrari599GTBFiorano还得益于每款法拉利车型的各种个性化设计方案.
The Ferrari 599 GTB Fiorano also benefits from an already vast choice of personalisation options available for every Ferrari model.
在外地,专家组还得益于开发计划署办公室的后勤支助。
In the field, the Group also benefits from logistic support from UNDP offices.
OpenShift Enterprise also benefits from the consistent innovation and contributions driven by the open source Origin project community focused on OpenShift.
专家组还得益于开发署设在非洲的当地办事处提供的行政服务。
The Group also benefits from administrative services made available by local UNDP offices in Africa.
我们还得益于今年8月通过的一个我们区域的类似政策----各国通过的第一个此类区域政策。
We have benefited also from the adoption in August this year of a similar policy for our region-- the first such regional policy to be adopted by States.
该行的成功还得益于其在2008-2009年经济危机期间为客户提供不间断的服务。
The bank's success is also due to its uninterrupted service to clients during the 2008-09 economic crisis.
此外,我们还得益于软件智能客户端的架构,它为我们的系统提供了高度的灵活性和可伸缩性。
We have benefited from the Smart Client Software Factory framework which supplies a high degree of flexibility and scalability.
在6月届会期间举行的一次小组讨论会上,人权理事会还得益于直接听取人口贩运受害者讲述的经历。
The Council also benefited from hearing at first-hand the experience of victims of trafficking during a panel discussion in its June session.
不仅如此,奇瑞汽车能够在俄罗斯持续保持竞争力,还得益于品牌力和营销力的不断强化。
More than that, Chery can maintain its competitive in Russia also because of the enhanced brand power and marketing power.
The Base also benefited from the generosity of the Italian Government, which loaned the Base a team of Italian military personnel from 27 January 1997 to the end of the reporting period.
The revised guidelines of 2003 also benefited from a report commissioned by the IASC Task Force on Gender and Humanitarian Assistance to review gender mainstreaming in the CAP.
In addition, some programmes also benefit from resources available to UN peacekeeping operations(e.g. Eritrea/Ethiopia, Lebanon, Kosovo and DRC).
安理会还得益于处理反恐问题的三个附属机构,即1267、1373和1540三个委员会的定期联合通报。
The Council also benefited from regular joint briefings by the Chairs of the three subsidiary bodies of the Council dealing with counter-terrorism, that is, the 1267, the 1373 and 1540 Committees.
The countries of the region also benefited from the analytical work carried out by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean(ECLAC) in support of programmes designed to promote intensified patterns of cooperation.
The draft also benefited from comments made by countries' census authorities, development partners and other international experts during an international workshop held at FAO headquarters in November 2014.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt