We also affirm that since Christians have not only been assured of forgiveness, but are dead to sin, we should not continue in sin.
秘书长还申明,联合国承诺帮助维护和促进民主、人权和法治,并将履行这些承诺。
The Secretary-General also affirmed the commitment of the United Nations to help in safeguarding and advancing democracy, human rights and the rule of law and to live up to those commitments.
还申明发展权是每个国家公共事务的关键领域,需要人民自由、积极和切实地参与;.
Also affirms that the right to development is a crucial area of public affairs in every country and requires free, active and meaningful popular participation;
各国领导人还申明同叙利亚和黎巴嫩完全团结一致,并拒绝以色列对这些兄弟国家最近所升级的威胁。
The leaders also affirm their complete solidarity with Syria and Lebanon and reject the Israeli threats that have escalated recently against these fraternal countries.
伊拉克还申明,财产问题应根据安全理事会第687(1991)号决议处理。
Iraq also affirmed that the issue of property should be addressed under Security Council resolution 687(1991).
该报告还申明,以色列敌军在黎巴嫩领土安置爆炸装置也构成为对第1701(2006)号决议的违反。
The report also affirms that the presence of explosive devices placed on Lebanese territory by the Israeli enemy army constituted a violation of resolution 1701(2006).
领导人还申明,在也门面对针对其安全和稳定的恐怖行为袭击的时候,他们与也门站在一起。
The leaders also affirm their solidarity with Yemen in the face of the terrorist acts to which it is being subjected, that are directed against its security and stability.
我还申明有必要尽快强制解决科摩罗的国家、非洲和阿拉伯合法性问题,以建立其实际信誉。
I also affirmed the need to take part in reaching a swift solution to the imposition of national, African and Arab legitimacy in the Comoros and establish the practical credibility thereof.
还申明民主治国的权利,除其他外,包括下列权利:.
Also affirms that the rights of democratic governance include, inter alia, the following.
我们还申明,我们支持巴勒斯坦请求国际上承认巴勒斯坦国为联合国正式会员。
We also affirm our support for the Palestinian request to gain international recognition for the State of Palestine as a fully fledged Member of the United Nations.
阿萨德总统还申明阿拉伯叙利亚共和国在可能的情况下愿意与黎巴嫩当局进行联合边界巡逻并建立控制点。
President Assad also affirmed that the Syrian Arab Republic would be willing to establish, where possible, joint border patrols and control points with the Lebanese authorities.
安理会还申明,波斯尼亚和黑塞哥维那有义务充分尊重并推动履行《和平协定》为其规定的责任。
The Council also affirms that Bosnia and Herzegovina has the obligation to respect fully and to promote the fulfilment of its responsibilities under the Peace Agreement.
我们还申明,需要最后拟订一项关于残疾人权利的全面公约草案。
We also affirm the need to finalize a comprehensive draft convention on the rights of persons with disabilities.
来文方指出,政府还申明说AlBajadi先生是由具备职权的一审法院审理的。
The source notes that the Government also affirmed that Mr. Al Bajadi was tried by the competent court of first instance.
他还申明伊拉克有权为其遭受这些攻击所受损失寻求赔偿。
He also affirms the right of Iraq to seek compensation for all the damage it has sustained as a result of these attacks.
更重要的是,在挑战性别传统定型观念的同时,母亲联盟还申明男子和男孩的作用。
Importantly, whilst challenging gender stereotyping, Mothers' Union programmes also affirm the roles of men and boys.
她还申明,该缔约国致力于消除对妇女一切形式的歧视。
She also affirmed the State party' s commitment to the elimination of all forms of discrimination against women.
微软还申明“保护合法和守法难民的重要性,他们的生命有可能在移民诉讼中受到威胁。
Microsoft also affirms"the importance of protecting legitimate and law-abiding refugees whose very lives may be at stake in immigration proceedings.
黎巴嫩还申明它没有任何大规模毁灭性武器,并支持采取一切有效威慑措施防止这类武器的扩散。
Lebanon also affirms that it possesses no weapons of mass destruction and that it supports the implementation of all effective deterrent measures to curb their proliferation.
伊拉克政府还申明,原子能机构的任务规定和专业知识使其依然是保障核计划和平性质的理想框架。
The Government also affirms that IAEA, by virtue of its mandate and professional expertise, remains the ideal framework whereby the peaceful nature of a nuclear programme may be guaranteed.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt