Alternatively, it could be constructed to measure inequalities, without assuming that they are the consequence of discrimination.
改变生态系统(包括经济和其他福利措施)对该系统提供的产品和服务造成的后果;.
The consequences(including economic and other welfare measures) of modifications on the ecosystem for goods and services it provides;
每个成员机构都承诺提供资源,支持《宪章》的规定,帮助减轻灾害对人的生命和财产造成的后果。
Each member agency committed resources to support the provisions of the Charter, helping to mitigate the effects of disasters on human life and property.
当前的粮食危机已被视为过渡性和根源更深问题造成的后果。
The ongoing food crisis has been seen as the consequence of transitory as well as more deep-rooted problems.
吁请国际社会作为紧急事项向过渡联邦机构提供人道主义援助和救济,特别是缓解内战造成的后果;.
Calls upon the international community to provide as a matter of urgency humanitarian assistance and relief to the transitional federal institutions to alleviate in particular the consequences of the civil war;
原子能机构将在这次实物存量核实评定完成后对供料和取料区的封记破损造成的保障后果作出评价。
The consequences for safeguards of the seal breakage in the feed and withdrawal area will be evaluated by the Agency upon completion of its assessment of the PIV.
(b)发展国际和地方能力,以预测、规划和管理发展造成的后果,提高所有人的生活质量。
(b) To develop international and local capability to anticipate, plan and manage the consequences of development to enhance the quality of life for all.
这种情况造成的后果之一是,大批巴勒斯坦和其他阿拉伯难民涌入黎巴嫩、叙利亚、约旦和世界其他区域。
One of the consequencesof this situation is the enormous concentration of Palestinians and other Arab refugees in Lebanon, Syria, Jordan, and other regions of the world.
进一步关注气候变化可能对健康造成的严重后果,支持在相关区域和全球会议上采取适当的外交政策行动。
Give further attention to the potentially very severe consequences to health of climate change and support appropriate foreign policy action at relevant regional and global meetings.
尽管,在这一任务期间受权向过渡联邦政府提供援助造成的后果不那么大,但还是有一些值得注意的问题。
Although the consequences of authorized assistance to the Transitional Federal Government during this mandate have been less dramatic, there are some noteworthy issues.
委员会深切关注武装冲突给家庭造成的后果,尤其是出现了大量无人照料的儿童、孤儿和被遗弃儿童。
The Committee is deeply concerned about the consequences of armed conflict on families, in particular the emergence of a population of unaccompanied children, orphans and abandoned children.
职场和家庭压力造成的后果是严重的短期和长期伤残索赔的增加。
One consequence of both workplace and home stress is an increase in both serious short-term and long-term disability claims.
鉴于这种情况对波斯尼亚和黑塞哥维那及对桑贾克人民造成的后果,我们促请安全理事会紧急处理此一局势。
We urge the Security Council to urgently address the situation in view of the consequences for both Bosnia and Herzegovina and the Sandjak population.
这种非历史的方式造成的后果之一就是平克重复了一些已经反复被人揭露的谬误。
One of the consequencesof this unhistorical approach is that Pinker repeats fallacies that have been exposed time and time again.
罪行的严重性是根据此种罪行造成的后果或者/以及此种罪行的情节来确定的。
Determination of the gravity of the offences is made according to the consequences resulting from such offences or/and the circumstances under which such offences are committed.
冲突造成的后果问题依然是欧洲委员会议程上一个议题。
The issue of the consequencesof the conflict also remains on the agenda of the Council of Europe.
产妇死亡率高要归咎于战争造成的后果,因为一些保健中心被摧毁。
The high rate of maternal mortality was attributable to the consequences of war because several health centres had been destroyed.
库克说,公司会评估新关税可能造成的潜在后果,然后提交报告供政府审核。
Cook went on to say the company would evaluate potential consequences of the new tariffs and submit comments for review to the administration.
(b)鉴于艾滋病毒对人类、社会和经济造成的后果,"按常规行事"是不可接受的。
(b) Given the human, social and economic consequences of HIV," business as usual" is unacceptable.
还有人对阿拉伯之春对性别平等造成的后果表示关切,一些专家注意到妇女进步发生了倒退。
Concerns were also expressed about the consequences of the Arab spring for gender equality, with some experts noting a scaling back on advances for women.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt