POMPEO - 翻译成中文

蓬佩奧
庞培
彭佩奥
蓬佩奥原
庞贝

在 印度尼西亚 中使用 Pompeo 的示例及其翻译为 中文

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Pompeo mengatakan, AS sudah menyatakan tegas kepada Taliban Afghanistan akan menarik mundur tentara dari Afghanistan, namun jadwalnya belum sepakat.
蓬佩奧說,美國已向阿富汗塔利班明確表示會從阿富汗撤軍,但尚未就撤軍時間表達成一致。
Pompeo mengatakan lebih dari 20 negara telah memotong impor minyak dari Iran, mengurangi pembelian lebih dari 1 juta barel per hari.
蓬佩奧表示,已有逾20國減少自伊朗進口石油,每天減少採購逾100萬桶。
Misalnya, media Cile mengibaratkan pernyataan Pompeo sebagai mencoba memaksakan Cile untuk mengambil sikapnya di antara dua kubu.
比如,智利媒体就将蓬佩奥的言论形容为“企图强迫智利在两个阵营中站队”。
Pompeo mengatakan Departemen Luar Negeri menggunakan diplomasi kami untuk memperbaiki kondisi yang memungkinkan kejahatan ini menjadi lebih buruk.
国务卿蓬佩奥指出,国务院正“通过我们的外交设法纠正导致这类恶行滋生的条件”。
Itu memang kebijakan presiden, tetapi Pompeo yang menjadi penentu utama dalam membantu presiden menyusun kebijakan ini.
这是总统的政策,但是庞培一直是帮助总统制定这项政策的领导力量。
Dalam panggilan telepon saya pagi ini dengan( Pompeo), kami membahas perkembangan saat ini di Irak.
巴尔扎尼称:“在今天上午与蓬佩奥通电话时,我们讨论了当前在伊拉克的事态发展。
Pompeo mengatakan pada hari Kamis bahwa NATO itu mungkin yang paling penting sepanjang sejarah.
美国国务卿蓬佩奥周四表示,北约可能是“有史以来最重要的(军事同盟)之一”。
Namun Pompeo mengatakan bahwa usaha bisnis perusahaan di China dapat berhasil dalam keadaan yang tepat.
国务卿蓬佩奥指出,在中国经营的公司在条件适当的情况下能够获得成功。
Ketika merilis laporan itu, Pompeo mengatakan, Memajukan kebebasan beragama akan memajukan kepentingan Amerika.
蓬佩奥国务卿在发表报告时说,“推动自由和宗教自由会推进美国的利益。
Ini berarti bahwa pengaruh Kraft mungkin tidak sebagus pendahulunya, juga tidak akan menantang Bolton atau Pompeo.
这意味着,克拉夫特的影响力可能将不及她的前任,也不会对博尔顿或蓬佩奥构成挑战。
Beberapa pejabat pemerintah mengatakan, Pompeo yang telah memimpin dalam negosiasi dengan Korut, menyalahkan Bolton untuk menorpedo kemajuan yang telah dibuat.
几名政府官员说,在与朝鲜谈判中处于领导地位的蓬佩奥指责博尔顿破坏了已经取得的进展。
Rezim yang akan diberi sanksi sekarang sangat jelas persyaratannya, kata Pompeo di Fox News Sunday.
现在制裁制度的要求非常明确,”庞培周日在福克斯新闻节目中说。
Departemen Luar Negeri juga menolak berkomentar mengenai kampanye secara khusus, termasuk tentang peran Pompeo.
国务院也拒绝发表具体评论,包括对蓬佩奥的作用发表评论。
Pompeo mengatakan, di bidang memelihara keamanan dan kestabilan kawasan dan memukul terorisme, Yordania tetap adalah mitra strategis AS di kawasan Timur Tengah, Amerika akan terus memelihara kerja sama dengan Yordania di bidang-bidang tersebut.
蓬佩奥说,在维护地区安全稳定和打击恐怖主义等方面,,约旦仍是美国在中东地区的战略伙伴,美国将继续与约旦在这些方面进行合作。
Direktur CIA Mike Pompeo mengizinkan rilisan tersebut demi transparansi dan untuk meningkatkan pemahaman publik tentang al-Qaeda dan mantan pemimpinnya, kata CIA di situs resminya.
中央情报局局长MikePompeo授权发布以保持透明度,并加强公众对”基地“组织及其前领导人的了解,”中央情报局在一份说。
Berbicara hari Minggu pada konferensi pers di Tokyo bersama dengan menteri luar negeri Korea Selatan dan Jepang, Pompeo mengatakan, Meskipun kami gembira oleh kemajuan dalam pembicaraan ini, kemajuan saja tidak menjadi alasan untuk melonggarkan sanksi-sanksi yang ada.
蓬佩奥当天在东京与韩国及日本外长的联合记者会上说,“虽然我们对有关谈判取得进展感到鼓舞,但是这些进展本身不是放松当前制裁措施的理由。
Pompeo menekankan pula, kecuali Rusia dapat menaati Pakta atau Perjanjian Nuklir Jarak Menengah( INF) melalui cara yang menyeluruh dan dapat diverifikasi, kalau tidak, perjanjian itu akan diakhiri pada 6 bulan kemudian sesudah tanggal 2 Februari.
蓬佩奥还在电话中强调,除非俄罗斯重新以“完全、可验证的”方式遵守《中导条约》,否则该条约将在2月2日起的6个月后终止。
Tetapi Pompeo juga mengatakan sanksi signifikan terhadap Iran akan diumumkan, Senin, yang bertujuan menekan lebih lanjut sumber daya yang digunakan Teheran untuk mendanai kegiatannya di kawasan tersebut.
Pompeo还表示将于周一宣布对伊朗实施“重大”制裁,旨在进一步扼杀德黑兰用于资助其在该地区活动的资源。
Pompeo tidak menyebut Obama dengan nama tetapi memanggilnya dengan istilahh" orang Amerika lain" yang telah memberikan pidato di ibu kota negara terpadat di dunia Arab itu.
庞培并未提及奥巴马的名字,而是称他为“另一位美国人”,他曾在阿拉伯世界人口最多的国家首都发表演说。
Tetapi Pompeo juga mengatakan sanksi" signifikan" terhadap Iran akan diumumkan pada hari Senin yang bertujuan lebih lanjut menekan sumber daya yang digunakan Teheran untuk mendanai kegiatannya di wilayah tersebut.
Pompeo还表示将于周一宣布对伊朗实施“重大”制裁,旨在进一步扼杀德黑兰用于资助其在该地区活动的资源。
结果: 215, 时间: 0.0214

Pompeo 用不同的语言

顶级字典查询

印度尼西亚 - 中文