The irony of Rich Homie Quan's name and verse isn't lost on Dicky,
다스 베이더와 유사 함)이라는 사실을 알지 못했다면, 단서는 구절의 끝에 있습니다: ‘하지만 당신은 그 일을 할 수 있습니다.
not a first name(comparable to, for instance, Darth Vader), the clue comes at the end of the verse:"But you can do the job, when you're in town.".
로즈와 닥터, 그리고 새로운 동행자인 캡틴 잭(존 배로먼)은 우주정거장 제5위성에서 사악한 외계 종족 달렉들의 막을 수 없는 군대를 마주했을 때 이 구절의 의미를 알아차리게 된다.
Rose, the Doctor, and new companion Captain Jack(John Barrowman) come to understand the meaning of this phrase when they encounter an unstoppable army of evil alien Daleks on the space station Satellite 5.
Merkle은 “우리를 유혹에 빠지게하지 말라”는 말은 “그리스어 텍스트의 공정한 번역”이라고 말하지만 로마 교황이 제안한 것과는 약간 다른 라인을 따라 하나의 번역본이 있지만 구절의 의미를 좀 더 정확하게 이해하는 데 도움이 될 수 있다고 지적했다.
Merkle said the traditional translation"lead us not into temptation" is"a fair rendering of the Greek text" but noted that a less literal translation-- though one along slightly different lines than the pope suggested-- may help readers understand the verse's meaning more accurately.
충분히 주목할 만한 이 구절의 의미는 Elendilmir의 빛은, 설령 한반지를 끼지 않고도 그 빛이 눈에 보인다 하더라도,
The meaning, sufficiently remarkable, of this passage appears to be that the light of the Elendilmir was proof against the invisibility conferred by the One Ring when worn,
특히 직접화법으로 된 짧은 구절의 도입부를 통해 옮겨지는 경향이 있었는데,
especially by the introduction of short passages of direct speech, and in the fifth and latest of the
짧은 섹션의 구성의 경우, 전체 자막이 개별 구절의 제목으로 사용될 수 있습니다.
In the case of the composition of short sections, full subtitles may be used as the title of individual passages.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文