심중 - 영어로 번역

heart
심장
마음
중심
중심부
하트
심장부
핵심
심혼
가슴
중심지
hearts
심장
마음
중심
중심부
하트
심장부
핵심
심혼
가슴
중심지

한국어에서 심중 을 사용하는 예와 영어로 번역

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
하나님은 믿음이 없는 자들의 심중에 공포를 불어 넣으리라 이들은 아무런 능력도 없는 자들 을 하나님과 비유하려 했기 때문 이라 불지옥이 그들의 거주지가 되며 재앙이 우매한 그들에게 있 을 것이라!
Soon We shall cast awe in the hearts of disbelievers because they have appointed partners to Allah, for which He has not sent any proof; their destination is hell; and what a wretched abode for the unjust!
이때 하나님은 그대의 현몽에서 그들이 소수로 보이도록 하 였으니 그분께서 그들이 다수로 보이도록 하였다면 너희는 분명 방황하고 서로 분쟁하였으리라 그러나 하나님은 그대를 구제하였으니 실로 그분은 심중의 모든 비밀을 알고 계심이라.
Remember in thy dream Allah showed them to thee as few: if He had shown them to thee as many, ye would surely have been discouraged, and ye would surely have disputed in(your) decision; but Allah saved(you): for He knoweth well the(secrets) of(all) hearts.
그들에게 부여된 아무런 능력도 없이 하나님의 말씀에 관하여 논쟁하는 자들의 심중에는 오 직 오만 뿐이니 그들이 바라는 것에 결코 도달할 수 없는 것이라 그러므로 하나님 안에서 구하라 모든 것을 들으시고 지켜보시는 분은 하나님 뿐이라.
Those who dispute about the signs of Allah without any authority bestowed on them,- there is nothing in their breasts but(the quest of) greatness, which they shall never attain to: seek refuge, then, in Allah: It is He Who hears and sees all things.
그들의 마음에 병이 들어 서두르는 자 있나니 우리에게 불운 이 오지 않을까 두렵나이다 말하 더라 하나님께서 그분의 뜻에 따 라 승리와 명령을 내리시니 그들 은 그들 심중에 감춰둔 것을 후회 하니라.
You will notice that those whose hearts are afflicted with sickness(of doubt) only hasten to join them and say:"We fear lest misfortune should surround us." It may well be that God may soon send(you) success, or other command of His. Then will they be repentant of what they had concealed in their hearts.
이때 하나님은 그대의 현몽에서 그들이 소수로 보이도록 하 였으니 그분께서 그들이 다수로 보이도록 하였다면 너희는 분명 방황하고 서로 분쟁하였으리라 그러나 하나님은 그대를 구제하였으니 실로 그분은 심중의 모든 비밀을 알고 계심이라.
When Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many, you[believers] would have lost courage and would have disputed in the matter[of whether to fight], but Allah saved[you from that]. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.
사람들 중에는 저희는 하나 님을 믿나이다 라고 말하나 그들 이 하나님의 길에서 재난을 당했 을 때는 그것을 마치 하나님의 박 해로 생각하는 자들이 있더라 그 러나 주님의 은혜로 승리가 이를 때면 우리도 너희와 함께 있었도 다 라고 말하니라 그러나 하나님 은 인간들의 심중에 있는 것들을 모르시는 분이 아니시라?
Some profess to believe in God, but when they suffer for God's cause they mistake the persecution of man for the punishment of God. But when help comes to you from God, they will say,"We have always been with you." Is not God fully aware of what is in the hearts of all creatures?
백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 의논하니 16 요한이 모든 사람에게 대답하여 가로되 나는 물로 너희에게 침례를 주거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니 나는 그 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 침례를 주실 것이요.
Now as the people were in expectation, and all reasoned in their hearts about John, whether he was the Christ or not, 16 John answered, saying to all,"I indeed baptize you with water; but One mightier than I is coming, whose sandal strap I am not worthy to loose.
그리하여 그들의 아버지가 말씀한 곳으로 들어가니 하나님 외에는 아무 것도 그들을 유용케 하지 아니 했으며 단지 야곱의 심중에 한 소망이었을 뿐이라 실로 그는 하나님이 부여한 지혜가 있 었으되 많은 사람들이 알지 못하 더라.
And when they had entered as their father had bidden them, it did not avail them aught against Allah, but(it was only) a desire in the soul of Yaqoub which he satisfied; and surely he was possessed of knowledge because We had given him knowledge, but most people do not know.
내가 심중에 이르기를 인생의 일에 대하여 하나님이 저희를 시험하시리니 저희로 자기가 짐승보다 다름이 없는 줄을 깨닫게 하려 하심이라 하였노라 인생에게 임하는 일이 짐승에게도 임하나니 이 둘에게 임하는 일이 일반이라 다 동일한 호흡이 있어서 이의 죽음 같이 저도 죽으니 사람이 짐승보다 뛰어남이 없음은 모든것이 헛됨이로다.
 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. 19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity.
사람들 중에는 저희는 하나 님을 믿나이다 라고 말하나 그들 이 하나님의 길에서 재난을 당했 을 때는 그것을 마치 하나님의 박 해로 생각하는 자들이 있더라 그 러나 주님의 은혜로 승리가 이를 때면 우리도 너희와 함께 있었도 다 라고 말하니라 그러나 하나님 은 인간들의 심중에 있는 것들을 모르시는 분이 아니시라?
And some people say,“We believe in Allah”- so if they are afflicted with some adversity in Allah's way, they consider the chaos created by men as the punishment from Allah; and if the help comes from your Lord, they will surely say,“Indeed we were with you”; does not Allah well know what is in the hearts of the entire creation?
사람들 중에는 저희는 하나 님을 믿나이다 라고 말하나 그들 이 하나님의 길에서 재난을 당했 을 때는 그것을 마치 하나님의 박 해로 생각하는 자들이 있더라 그 러나 주님의 은혜로 승리가 이를 때면 우리도 너희와 함께 있었도 다 라고 말하니라 그러나 하나님 은 인간들의 심중에 있는 것들을 모르시는 분이 아니시라?
There are among men those who say:"We believe in God;" yet if they happen to suffer in the cause of God they take oppression by men as punishment from God. And if help comes to them from your Lord, they say:"We were with you." Does not God know what is hidden in the hearts of men?
사람들 중에는 저희는 하나 님을 믿나이다 라고 말하나 그들 이 하나님의 길에서 재난을 당했 을 때는 그것을 마치 하나님의 박 해로 생각하는 자들이 있더라 그 러나 주님의 은혜로 승리가 이를 때면 우리도 너희와 함께 있었도 다 라고 말하니라 그러나 하나님 은 인간들의 심중에 있는 것들을 모르시는 분이 아니시라?
Some people say,"We have faith in God." But when they face some hardship for His cause, they begin to consider the persecution that they have experienced from people as a torment from God. When your Lord grants you a victory, they say,"We were with you." Does God not know best what is in the hearts of every creature?
사람들 중에는 저희는 하나 님을 믿나이다 라고 말하나 그들 이 하나님의 길에서 재난을 당했 을 때는 그것을 마치 하나님의 박 해로 생각하는 자들이 있더라 그 러나 주님의 은혜로 승리가 이를 때면 우리도 너희와 함께 있었도 다 라고 말하니라 그러나 하나님 은 인간들의 심중에 있는 것들을 모르시는 분이 아니시라?
Then there are among men such as say,"We believe in Allah"; but when they suffer affliction in(the cause of) Allah, they treat men's oppression as if it were the Wrath of Allah! And if help comes(to thee) from thy Lord, they are sure to say,"We have(always) been with you!" Does not Allah know best all that is in the hearts of all creation?
주의 법이 나의 심중에 있는가?
Is God's law in your heart?
그대가 그의 심중에 들어가 보았는가?
Have you seen into her heart?
그대가 그의 심중에 들어가 보았는가?
Have you not seen him in your heart?
그대가 그의 심중에 들어가 보았는가?
Have you accepted Him into your heart?
내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고.
M I have not hidden Your righteousness within my heart;
그의 심중에 있는 것들이 밝 혀지며.
And all that is in the hearts is made public.
그래서 묻는 말인데 혹시 심중에 짚이는 것이라도 없나? "?
So, I ask you today, is there any grudge in your heart?
결과: 263, 시각: 0.0283

최고 사전 질의

한국어 - 영어