Find the mother's hidden memories and partake in strange family rituals in order to stop the plagues.
Fermat 자신과 역병 1653년에서 그의 죽음을 잘못 다음, 정정 보도했다 의해 파괴했다.
Fermat himself was struck down by the plague and in 1653 his death was wrongly reported, then corrected.
그리고 역병에 걸렸을때 대부분의 사람들은 생존하지 못했습니다.
And when they were subject to the plague, most people didn't survive,
전쟁에서 10 년부터 돌아왔다, 나라가 역병으로 황폐해진되고있다.
10 years in Crusades to the shores of Sweden, a country being ravaged by the plague.
가장 유명한 대기근인 아일랜드 대기근(Great Famine)은 1845년에서 1849년까지 아일랜드에서 일어난 대규모의 기근, 역병과 해외 이민의 시기였다.
The Great Famine was a period of mass starvation, disease and emigration in Ireland between 1845 and 1849.
또 내가 사람이나 짐승이나 이 도시에 거하는 것들을 다 치리니 그들이 큰 역병으로 죽으리라.
I will also strike the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great virulent disease.
그리고 그들에게 칼과+ 기근과 역병*을 보내어, + 내가 그들과
I will send the sword, the famine and the pestilence upon them until they are destroyed from the land which I gave to them
화재, 역병, 폭발, 건물 붕괴,
fire, pestilence, explosion, building collapse,
사람들이 정말로 점점 구식이 된이 기술을 구입하기를 원한다면 규제로 인해 홍수, 역병, 가뭄 또는 화재 피해 장식 중 선택할 수있는 자동차의 각 모델을 쉽게 판매 할 수 있습니다.
If people really want to buy this increasingly outdated technology, then regulations could easily allow each model of car to be sold with a choice of flood, pestilence, drought or fire damage decor.
그리고 역병을 보내겠으니, 내가 그들과 그들의
the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them
(한글 킹제임스) 시편 78:50 그가 자기 분노에 길을 트사 그들의 혼을 죽음에서 살려 두지 않으시고 그들의 생명을 역병에 넘겨주셨으며.
He made a way to his anger; he spared not their nefesh from death, but gave their life over to the pestilence;
나타나는 것이지만 그것을 왜 그렇게 갑자기 1665년의 경우 여름에는 폐쇄 대학 역병과 그가 Lincolnshire에 복귀했다.
scientific genius had still not emerged, but it did so suddenly when the plague closed the University in the summer of 1665 and he had to return to Lincolnshire.
그러나 그들 중에 죄지은 자들 있나니 하나님의 말씀을 다 른 것으로 바꾸더라 그리하여 하 나님은 그들의 죄지음으로 말미암아 하늘에서 역병을 보내었더라.
The transgressors among them substituted something else for the word they had been given. So We sent them a punishment from heaven for their wrongdoing.
전염병, 역병, 홍수, 가뭄,
wars, plagues, pestilence, floods, droughts,
역병이 그들에 이를 때마 다 모세여 하나님께서 그대에게 약속한 것으로 저희를 위해 기도 하여 주소서 그대가 저희에게서 그 역병을 거두어 준다면 저희는 그대와 함께 이스라엘 자손을 보 내겠다 라고 그들은 말하더라.
Every time the penalty fell on them, they said:"O Musa! on your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall send away the Children of Israel with thee.".
역병이 그들에 이를 때마 다 모세여 하나님께서 그대에게 약속한 것으로 저희를 위해 기도 하여 주소서 그대가 저희에게서 그 역병을 거두어 준다면 저희는 그대와 함께 이스라엘 자손을 보 내겠다 라고 그들은 말하더라.
And when the plague fell upon them, they said: O Moses, pray for us to your Lord as He has promised with you, if you remove the plague from us, we will certainly believe in you and we will certainly send the children of Israel with you.
역병이 그들에 이를 때마 다 모세여 하나님께서 그대에게 약속한 것으로 저희를 위해 기도 하여 주소서 그대가 저희에게서 그 역병을 거두어 준다면 저희는 그대와 함께 이스라엘 자손을 보 내겠다 라고 그들은 말하더라.
When the torment would strike them, they would ask Moses,"Pray for us to your Lord through your covenant with Him. If He saves us from the torment, we shall certainly believe in you and permit you and the children of Israel to leave.
역병이 그들에 이를 때마 다 모세여 하나님께서 그대에게 약속한 것으로 저희를 위해 기도 하여 주소서 그대가 저희에게서 그 역병을 거두어 준다면 저희는 그대와 함께 이스라엘 자손을 보 내겠다 라고 그들은 말하더라.
And when the plague fell upon them, they said: O Musa! pray for us to your Lord as He has promised with you, if you remove the plague from us, we will certainly believe in you and we will certainly send away with you the children of Israel.
역병이 그들에 이를 때마 다 모세여 하나님께서 그대에게 약속한 것으로 저희를 위해 기도 하여 주소서 그대가 저희에게서 그 역병을 거두어 준다면 저희는 그대와 함께 이스라엘 자손을 보 내겠다 라고 그들은 말하더라.
Whenever a plague struck them, they would say,"Moses, pray to your Lord for us by virtue of the promise He has made to you: if you remove this plague from us, we will surely believe in you and let the Children of Israel go with you.
역병이 그들에 이를 때마 다 모세여 하나님께서 그대에게 약속한 것으로 저희를 위해 기도 하여 주소서 그대가 저희에게서 그 역병을 거두어 준다면 저희는 그대와 함께 이스라엘 자손을 보 내겠다 라고 그들은 말하더라.
Every time the penalty fell on them, they said:"O Moses! on your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall send away the Children of Israel with thee.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文