Remember that, although the entities living within the woods of words can be dangerous, even malicious,
세계의 인구가, 그리고 실로 우주에 두루 걸쳐 수십억의 다른 존재들이 모두 나비 들 이 라고, 그리고 이 들 모든 개인 들 의 모든 생각 과 말 과 행동 이 모두 “ 그 날 개의 펄럭임 들 ” 이 라고 상상 해 보 세요. Imagine that the global population, AND INDEED THE BILLIONS OF OTHER BEINGS THROUGHOUT THE UNIVERSE, ARE ALL BUTTERFLIES, AND THAT EVERY THOUGHT, WORLD AND ACTION OF ALL THESE INDIVIDUALS ARE ALL “ FLAPS OF THE WING”.
Imagine that the global population, AND INDEED THE BILLIONS OF OTHER BEINGS THROUGHOUT THE UNIVERSE, ARE ALL BUTTERFLIES, AND THAT EVERY THOUGHT, WORD AND ACTION OF ALL THESE INDIVIDUALS ARE ALL“FLAPS OF THE WING”.
even were there no others, the superuniverses are always presided over by three Ancients of Days,
이존재들이 기계적 통제자라고 불리는 것은, 그들이 그들의 상급자들에 의해 그토록 완벽하게 지배되고,
These beings are called mechanical controllers because they are so completely dominated by their superiors, so fully subservient
이존재들이 정확하게 회로화 되면,
When these beings are properly encircuited,
이존재들이 적합하게 회로화 되면,
When these beings are properly encircuited,
이존재들이 알맞게 회로가 연결되었을 때,
When these beings are properly encircuited,
그들은 모든 상급 부류의 영 존재들이 알아볼 수 있는 영의 위풍을 가지고 있다.
be associated with personality, they do possess a spirit presence which is discernible by all higher types of spirit beings.
이 회로의 세계들에서 아버지 안내자들은 지혜 학교들과 기술 대학들을 유지하는데 그곳에서는 중앙우주에 거주하는 모든 존재들이 교사들로서 봉사한다.
On the worlds of this circuit the Father guides maintain schools of wisdom and colleges of technique wherein all the beings inhabiting the central universe serve as teachers.
점차적으로 감정적 인 욕구가 충족되고 그는 시간과 공간의 현재 순간에 다시 한 번 단 하나의 사람으로 자신을보기 시작하면서이 존재들이 출발하기 시작했습니다.
Gradually as his emotional needs were met and he began to see himself once again as a singular person in the present moment of time and space, these beings began to depart.
나는 광우주 안에 얼마나 많은 2차적 회로 감독관들이 있는지 알지 못하지만, 우버사에는 이존재들이 84,691명 있다.
I do not know how many secondary circuit supervisors there are in the grand universe, but on Uversa there are 84,691 of these beings.
이것은 존재들이 가장 필요로 하는 무엇이기 때문이다.
in these times of spiritual battle, this is what the beings need most.
그리고 너는 이로부터, 이 여러 상급 진화 세계에서 때때로 거주하는, 상당히 교양 있고 진취적인 부류의 존재들이 어째서 하나 또는 그 이상의 저택 구체,
And from this you can understand why it is so arranged that the highly cultured and progressive types of beings who sometimes inhabit these advanced evolutionary worlds are exempt from passing through one
그들이 아는 것은 이존재들이 형태에서 유사함에도 불구하고 나무에서 유래한 것이 아니라는 점과,
most of this knowledge; they know that these beings are not descended from trees, despite the similarity in form, and they know that
기억해야 할 것은, 숲 속에 사는 존재들이 위험할 수 있고 악의적일 수도 있지만, 그 중 누구도 자기 선택으로 거기 살게 된 것이 아니라는 것이다.11 이 주민들과 상호작용하는 데 있어 필수적인 부분은 그들 각각이 모두 다른 사람의 정체성을 도둑질하지 않으면 빠져나갈 수 없는 감옥에 갇혀 있는 수인의 신세임을 명심하는 것이다.
Remember that, although the entities living within the woods of words can be dangerous, even malicious, not one of them is there by choice.11 An essential part of interacting with the inhabitants is remembering that each and every one of them is a prisoner, locked in a place from which there is no escape without the theft of another's identity.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文