Simultaneous interpreting means the interpreter relays the meaning in real time.
특히 다음의 경우에는 통역사가 꼭 필요합니다.
An interpreter is most required in the following situations.
현지 시간으로 화요일 오전 4시 전자 메일 존스: 통역사가.
An e-mail Tuesday 4:00 a. The interpreter sent.
비평가 및 통역사가 1910 년부터 1924 년까지 살았던 집에 위치한 독특한 박물관입니다.
the house where poet, writer, critic and interpreter lived from 1910 to 1924.
Dot Painting Workshop은 한시간 반 동안 지역 원주민과 통역사가 함께 진행됩니다.
Our dot painting workshop runs for an hour and a half guided by a local Anangu artist and interpreter.
독일어 통역사가 고용되었고, 연합군은 다량으로 그리스 지도와 통화를 수집했다.
Greek interpreters were recruited and the Allies stockpiled Greek maps and currency.
동시 통역은 발화자가 계속해서 말하는 가운데 통역사가 가능한 한 빨리 대상 언어로 발화자의 언어를 바꿔서 통역하는 것을 말합니다.
In Simultaneous Interpretation, the Interpreter renders the source language in the target language as quickly as possible, while the source language speaker continues speaking.
사람들은 통역사가 정말로 무엇을 할 것인지 다시 생각해 볼 수 있습니다.
And people can rethink what the interpreter's really supposed to do.
그러나 통역사가 자신의 역할을 과장 할 것을 요구해서는 안된다는 것을 이해하는 것이 중요합니다.
However it is important to understand that the interpreter must not be asked to overstep his/her role.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文