Eksempler på brug af Holbein's på Dansk og deres oversættelser til Engelsk
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
Der er nogle forskelle mellem begge Holbein's scener og det i Basel.
De to mennesker minder om Holbein's nygifte par.
Forfatteren sammenligner to af John Bewicks træsnit med Holbein's egne træsnit og"Holbein's originale tegninger.
Ægteparret der er adskilt af Døden, minder lidt om Holbein's Dødens Våbenskjold.
Ligesom Holbein's billede har vi et ægtepar der holder højre hånd i en dextrarum iunctio,
Narrestaven med blære er et fallisk symbol(1), og på begge Holbein's billeder kan man se, hvordan Døden trækker op i narrens"skørter", så han er blottet.
Spillefuglen. Kopier af Holbein's Store Dødedans fremstillet af en, der lader som om, han er John Bewick.
Starter med en gennemgang af Holbein's liv, der mest består af anekdoter;
Billedet minder om Holbein's egen illustration fra Det Gamle Testamente,
rådsherren med en blæsebælg, men det er ikke Holbein's originale idé.
Udgaven indeholdt en frontispice, hvor toppen var en kopi af Holbein's Dødens våbenskjold.
på den anden side er det heller ikke en tro kopi af Holbein's.
Ange af træsnittene viser en person, der minder om Holbein's billede af hertugen med krone og hermelinskåbe.
Døden som tigger Døden ligger på jorden ange af træsnittene viser en person, der minder om Holbein's billede af hertugen med krone og hermelinskåbe.
Det samme motiv og det samme bibelcitat blev brugt i Holbein's dødedans billedet nederst til venstre.
samme skørt som Holbein's N.
der tydeligvis er en kopi af Holbein's A.
han omtaler konsekvent Holbein's dødedans som Gross-Basel.
samme årstal som førsteudgaven af Holbein's dødedans.
Den opmærksomme læser vil se, at Woltmann's to argumenter er præcis de samme, som dem han brugte til at bevise, at Ruben's tegninger ikke var Holbein's originale tegninger.