FOUR ANGELS - oversettelse til Norsk

[fɔːr 'eindʒlz]
[fɔːr 'eindʒlz]
de fire englene
fire englane

Eksempler på bruk av Four angels på Engelsk og deres oversettelse til Norsk

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates!
Løs de fire engler som er bundet ved den store elv Eufrat!
Four angels standing at the four corners of the earth:
Etter dette så jeg fire engler stå ved jordens fire hjørner.
Around the edge there are four angels, and below is a copy of the dove hanging under the pulpit's sounding board because it was previously used as the baptismal canopy.
Rundt kanten er det fire engler, og under henger en kopi av duen som hang under prekestolhimlingen den gang den ble brukt som døpefonthimling.
he cried with a great voice to the four angels to whom it was given to hurt the earth and the sea.
han ropte med høi røst til de fire engler som det var gitt å skade jorden og havet.
And he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was granted to harm the earth and the sea,
Med høy røst ropte han til de fire englene som hadde fått makt til å føre skade over jorden
14Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
åsyn høres det en røst som beordrer engelen med den sjette basun å løse de fire englene som står bundet ved Eufrat.
Revelation 7:1-8 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth,
Og etter disse tingene så jeg fire engler stå på de fire hjørner av jorden,
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth,
Etter dette så jeg fire engler stå ved jordens fire hjørner.
And after thesis things I saw four angels standing on the four corners of the earth,
Og etter disse tingene så jeg fire engler stå på de fire hjørner av jorden,
then bring four angels to bear witness that you are what you claim,
så ta fire engler til å bære vitnesbyrd om at du er hva du hevder,
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth,
Deretter så jeg fire engler som stod ved jordens fire hjørner
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth,
Og etter disse tingene så jeg fire engler stå på de fire hjørner av jorden,
he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth
han ropte med høy røst til de fire englene som det var gitt å skade jorden
I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to harm the earth and the sea.
Og jeg så en annen engel, som steg op fra solens opgang og hadde den levende Guds segl, og han ropte med høi røst til de fire engler som det var gitt å skade jorden og havet.
Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates.
hadde basunen:«Løs de fire engler som står bundet ved Eufrat, den store elven.».
I saw another angel coming up from the east, holding the seal of the living God. He cried out with a loud voice to the four angels who had been given the power to damage the earth and sea.
Og jeg så en annen engel, som steg op fra solens opgang og hadde den levende Guds segl, og han ropte med høi røst til de fire engler som det var gitt å skade jorden og havet.
saying to the sixth angel who had the trumpet,“Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”.
14 sa til den sjette engel, han som hadde shofah: Løs de fire engler som er bundet ved den store elven Perat(Eufrat).
And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea.
Og jeg så en annen engel stige opp fra øst, har forseglingen av den levende Gud, og han ropte med høy røst til de fire engler som det var gitt å skade jorden og havet.
And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea.
Og jeg så en annen engel, som steg op fra solens opgang og hadde den levende Guds segl, og han ropte med høi røst til de fire engler som det var gitt å skade jorden og havet.
Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
hadde basunen:«Løs de fire engler som står bundet ved Eufrat, den store elven.».
Resultater: 233, Tid: 0.0273

Ord for ord oversettelse

Topp ordbok spørsmål

Engelsk - Norsk