IN THE SON - pagsasalin sa Tagalog

[in ðə sʌn]
[in ðə sʌn]
sa anak
in the son
daughter
to the child
kids
baby
infant
grandson
boy

Mga halimbawa ng paggamit ng In the son sa Ingles at ang kanilang mga pagsasalin sa Tagalog

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He who believes in the Son has eternal life,
Ang hindi sumasampalataya sa anak ay hindi makakakita ng buhay
Whoever believes in the Son has eternal life,
Ang sumampalataya sa Anak ay may buhay
Jesus said in John 3:36,"Whoever believes in the Son has eternal life,
Sinabi ni Hesus sa Juan 3: 36, Ang sumasampalataya sa Anak ay may buhay
And the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me
At habang ako'y nasa daigdig, namumuhay ako sa pananalig sa Anak ng Diyos na umibig sa akin
He would later write:“The life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me
Maaari mo pagkatapos ay sabihin:"… at ang buhay na ako ngayon nakatira ako nakatira sa pamamagitan ng pananampalataya sa Anak ng Diyos, na mahal sa akin
He has told us plainly that“whoever believes in the Son has eternal life,
Sinabi Niya, Ang nananalig sa Anak ay may buhay na walang hanggan;
Jesus goes on to say,"Whoever believes in the Son has eternal life,
nagpatuloy si Jesus," Ang sumasampalataya sa Anak ay may buhay
But we seldom even read the 36th verse of that chapter:“Whoever believes in the Son has eternal life,
Sinasabi ng berso 36," ngunit ang sinumang tumanggi sa Anak ay hindi makakakita ng buhay, sapagkat ang poot ng
you also will remain in the Son, and in the Father.
kayo naman ay mananahan sa Anak, at sa Ama.
We read the same in John 3:36“He who believes in the Son has everlasting life;
Sinabi ni Hesus sa Juan 3: 36,“ Ang sumasampalataya sa Anak ay may buhay
ye also shall continue in the Son, and in the Father.
kayo naman ay mananahan sa Anak, at sa Ama.
He who believes in the Son of God has the testimony in himself.
Ang nananampalataya sa Anak ng Dios ay may patotoo sa kaniya:
I live by faith in the Son of God, who loved me,
ang pananampalataya na ito'y sa Anak ng Dios, na sa akin ay umibig,
said,"We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse. Every man to his tents, Israel!".
o anomang mana sa anak ni Isai:bawa't tao ay sa kaniyang mga tolda, Oh Israel.
We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
o anomang mana sa anak ni Isai:bawa't tao ay sa kaniyang mga tolda, Oh Israel.
neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents,
wala man kaming mana sa anak ni Isai: sa iyong mga tolda,
in David?">Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents,
wala man kaming mana sa anak ni Isai: sa iyong mga tolda,
in David?">Neither have we inheritance in the son of Jesse! Every man to your tents,
wala man kaming mana sa anak ni Isai: bawa't tao sa inyo-inyong tolda,
He who believes in the son has age-abiding life, but he who does not believe in the son will not see life,
Ang sumasampalataya sa Anak ay may buhay na walang hanggan; nguni't ang hindi tumatalima sa Anak ay hindi makakakita ng buhay,
What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents,
wala man kaming mana sa anak ni Isai: bawa't tao sa inyo-inyong tolda,
Mga resulta: 3762, Oras: 0.0315

Salita sa pamamagitan ng pagsasalin ng salita

Nangungunang mga query sa diksyunaryo

Ingles - Tagalog