VNÍMAT - tłumaczenie na

postrzegać
vnímat
považovat
vidět
chápat
pohlížet
nahlížet
dívat
brát
vnímáno
vnímána
dostrzec
vidět
vnímat
spatřit
rozpoznat
pozorovat
najít
všimnout
rozeznat
zahlédnout
zjistit
dostrzegać
vidět
vnímat
všímat
chápat
uvědomovat
všimnout
spatřovat
widzieć
vidět
vědět
vídat
setkat
poznávám
vnímat
spatřit
dívat
sledovat
sejít
traktować
zacházet
brát
považovat
léčit
chovat
jednat
přistupovat
nakládat
jako
vnímat
odczuwać
cítit
pociťovat
mít
vnímat
prožívat
zažívat
trpět
pocit
necítit
zažívá
czuć
cítit
pocit
připadat
pociťovat
mít
vnímat
necítit
cítít
být
poczuć
cítit
zažít
pocit
připadat jako
vnímat
pociťovat
mít
cítít
cejtit
patrzeć
dívat
vidět
sledovat
koukat
hledět
pohled
pozorovat
pohlížet
přihlížet
zírat
odczuć
pocítit
pocit
pociťovat
vnímat
zažít
postrzegane

Przykłady użycia Vnímat w języku Czeski i ich tłumaczenia na język Polski

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Neúspěch byste neměli vnímat jako osobní selhání.
Straty nie należy odbierać jako osobistej porażki.
A jak začít vnímat své tělo?
Jak zacząć patrzeć na swoje ciało?
Ztrácejí schopnost vnímat Boha.
Traci zdolność dostrzegania Bożej obecności.
Aby došlo ke splynutí, musíš prvně vnímat tuto sílu.
Do połączenia 3 ty musisz najpierw odczuć tę moc.
Jak si mám dřepnout, dýchat a jak vnímat slunko už dávno vím!
Wiem już jak kucnąć, wziąć oddech i poczuć słońce!
Ztratila něco, co měla ryba, a začala vnímat něco nového.
Straciła coś, co miała jako ryba i zaczęła czuć coś nowego.
Rozjímat o Ní znamená vnímat mocnou pobídku k napodobení Její víry.
Kontemplowanie Jej to odczuwanie mocnego wezwania do naśladowania Jej wiary.
Nelze je proto vnímat zcela odděleně od ostatních.
Nie można wiec patrzeć na nie z osobna w zupełnym oderwaniu od pozostałych.
Aby došlo ke splynutí musíš prvně vnímat tuto sílu.
By połączyć 3 moce musisz najpierw odczuć tę moc.
Zhruba od 5. měsíce začíná nenarozené dítě vnímat zvukové podněty.
Natomiast około 5. miesiąca dziecko zaczyna odbierać dźwięki.
Pod tíhou negací ztrácíme schopnost vnímat krásu.
W dorosłym życiu tracimy umiejętność dostrzegania pięknych rzeczy.
Teď budu počítat od 6 do 4 a přestaneš vnímat své tělo.
Teraz policzę od sześciu do czterech /i przestaniesz czuć swoje ciało.
Byl to on, kdo byl schopen vnímat a.
Był osobą, na którą można było patrzeć i wiedzieć,….
Po ponoření do moře můžeme vnímat pocit ucpaných uší.
Po nurkowaniu w morzu możemy odczuć uczucie zatkania uszu.
Dodnes nás překvapuje, jak moc odlišně dokáží lidé vnímat různé vůně.
Do dziś jesteśmy zaskoczeni jak różni ludzie mogą odbierać różne zapachy.
Získají schopnost vnímat.
Daj mi zdolność dostrzegania.
Výroky prezidenta republiky je třeba vnímat v širších souvislostech.
Na decyzję Prezydenta należy patrzeć w szerszym kontekście.
Nemohla jsem dýchat, vnímat.
Nie potrafiłam oddychać, patrzeć.
abychom se naučili vnímat život.
nauczyć się tak patrzeć na życie.
Začíná se hýbat a musí se naučit vnímat, jak reaguje jeho tělo.
Trzeba się tu nauczyć swojego ciała i patrzeć, jak reaguje.
Wyniki: 1162, Czas: 0.1562

Najczęstsze zapytania słownika

Czeski - Polski