НАЙ-ДОБРЕ - Turkce'ya çeviri

en iyi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
daha iyi
по-добре
по-добър
по-добри
най-добре
по- добре
по- добър
по-хубав
iyi olur
по-добре
най-добре
дано
по- добре
би било добре
добре , ако
би било хубаво
ще се оправи
би било чудесно
bence
мисля
смятам
според мен
предполагам
предлагам
е
трябва
en iyisi
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en iyisidir
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
en iyisini
най-добре
е
топ
е най-добрият
от най-добрите
е най-добрата
си най-добрият
по-добре
най-добрият
най-хубавата
daha iyidir
по-добре
по-добър
по-добри
най-добре
по- добре
по- добър
по-хубав
daha iyisini
по-добре
по-добър
по-добри
най-добре
по- добре
по- добър
по-хубав
daha iyisi
по-добре
по-добър
по-добри
най-добре
по- добре
по- добър
по-хубав
i̇yi olur
по-добре
най-добре
дано
по- добре
би било добре
добре , ако
би било хубаво
ще се оправи
би било чудесно
iyi olurdu
по-добре
най-добре
дано
по- добре
би било добре
добре , ако
би било хубаво
ще се оправи
би било чудесно

Най-добре Bulgarca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Бащата знае най-добре.
Babalar en iyisini bilir.
Ще ви кажа какво е най-добре да има вътре.
Burada ne olsa iyi olurdu söyleyeyim.
Най-добре. Твърде много документи.
İyi olur, oldukça fazla evrak var zaten.
Или най-добре, мисля че е необходимо да услесним този, който вече имаме.
Veya daha iyisi, elimizdekini basitleştirmemize gerek var.
Там просто ги правят най-добре.
Orada daha iyisini yapıyorlar.
Най-добре е обувките да бъдат от естествена кожа.
Ayakkabıların doğal deriden kullanılması daha iyidir.
А сега най-добре да се махаме от тази планета.
Şimdilik bence bu gezegenden gitmeliyiz.
Тогава най-добре да узная състоянието на г-н Булък в негово присъствие.
O halde Bay Bullockın durumunu kendisinden öğrensem iyi olur.
Бащите знаят най-добре.
Babalar en iyisini bilirmiş.
Най-добре ще направи, ако те даде на съд за клевета!
Daha iyisini yapacak. İftira davası açacak!
Най-добре към болницата.
Hastane, iyi olurdu.
Чай, кафе, или най-добре вино.
Çay, kahve ya da daha iyisi şarap.
Поради това е най-добре да се прави вечер.
Bu nedenle akşam yapmak daha iyidir.
Най-добре е да го поставите във всекидневната.
Oturma Odasına Koyarsanız İyi Olur.
Най-добре пишете КЪДЕ ще има вода!
Bence burada su nerede olsa daha iyi olur!
Когато ти кажа да свършиш нещо, най-добре е да го свършиш!
Sana bir şey yapmanı söylediğimde, yapsan iyi olur!
Направих това, което мислех, че ще е най-добре тогава.
O zamanlar en iyisini yaptığımı düşündüğüm şeyler yaptım.
Мама знае най-добре.
Anne daha iyisini bilir.
Кога е най-добре да тичаме?
Ne zaman koşmak daha iyidir?
Бременен мъж, президент в импийчмънт, а най-добре е среща със супергерой.
Hamile adam, yolsuzluk yapan bir başkan ya da daha iyisi bir süper kahramanla görüşme.
Sonuçlar: 3117, Zaman: 0.0756

Farklı Dillerde Най-добре

En çok sorulan sözlük sorguları

Bulgarca - Turkce