ОБРАЗОВАНИЕ - Turkce'ya çeviri

eğitim
образование
обучение
тренировъчен
тренировка
подготовка
възпитание
образователни
учебни
обучителни
ученето
okul
училище
школа
учебен
ученически
образование
колеж
öğrenim
учебна
за обучение
образование
учат
за учене
висше
öğretim
учение
доктрина
diploması
диплома
грамотния
образование
на дипломите
степен
към дипломата
mezunu
възпитаник
завършил
се дипломира
завършва
завършването
дипломирането
образование
egitim
образование
на обучение
education
образование
eğitimi
образование
обучение
тренировъчен
тренировка
подготовка
възпитание
образователни
учебни
обучителни
ученето
eğitimini
образование
обучение
тренировъчен
тренировка
подготовка
възпитание
образователни
учебни
обучителни
ученето
eğitime
образование
обучение
тренировъчен
тренировка
подготовка
възпитание
образователни
учебни
обучителни
ученето
okula
училище
школа
учебен
ученически
образование
колеж
mezun
възпитаник
завършил
се дипломира
завършва
завършването
дипломирането
образование
okulu
училище
школа
учебен
ученически
образование
колеж
diplomam
диплома
грамотния
образование
на дипломите
степен
към дипломата
öğrenimi
учебна
за обучение
образование
учат
за учене
висше

Образование Bulgarca kullanımına örnekler ve bunların Turkce çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Не, само средно образование.
Hayır, orta okul.
Всички получават висше образование.
Neredeyse herkes üniversite mezunu.
Той ти даде всичко- образование, власт, идеал!
Her şeyini ona borçlusun.- Eğitimini, gücünü, idealini!
Училищно образование.
Okul Öğrenim.
Искам тя да има неща, които аз не можех- образование, храна… тоалетна.
Gecekondumuzda olmayan şeylere sahip olsun istedim. Okul, yemek… tuvalet.
От тях ще има университетско образование.
Kişi de üniversite mezunu olacaktı.
Общественото мнение обаче няма юридическо образование.
Ama halk görüşünün hukuk fakültesi diploması yok.
Предпочита да се отделят ресурси за образование, екотуризъм и защита на горите.
Kaynaklarını eğitime, eko turizme ve ormanlarını korumak için ayırmayı tercih etti.
Това е процес, който включва духовно образование и добри дела.
Bu iyi işleri ve ruhsal eğitimini içeren bir süreç.
Получава високо образование в Русия.
Rusyada Yüksek Öğrenim.
Те трябва да са над 16 год. и да имат поне средно образование.
En az 18 yaşında ve lise mezunu olmanız gerekir.
Не мисля че този има дори правно образование.
Ben bu herifin hukuk diploması olduğunu sanmıyorum.
Докато започна средно образование.
Orta okula başlayana kadar geri dönmem.
нуждае само от храна, облекло и образование.
giyecek ve eğitime ihtiyaç duymaz.
Основното и средното образование в държавните и общинските училища е безплатно.
Devlet okullarında ilk ve orta öğrenim ücretsizdir.
Тя е първата сляпа и глуха жена, получила висше образование.
O, üniversiteden mezun ilk sağır ve kör kişiydi.
Защо нямаш образование като брат ти Чарли?
Neden sen de ağabeyin Charley gibi okula gitmedin?
Имаме нужда от здравеопазване и образование, а не от влияние.
Halkımızın daha çok sağlık hizmetine ve eğitime ihtiyacı var. Nüfuza değil.
След като е завършила средно образование е работила като тютюноработничка в Тютюневите складове в Дупница.
Okulu bitirdikten sonra tekel-sigara fabrikasında tütün işçisi olarak çalışmaya başladı.
Значи искаш и образование.
Mezun olmak istiyorsun.
Sonuçlar: 1982, Zaman: 0.1093

Farklı Dillerde Образование

En çok sorulan sözlük sorguları

Bulgarca - Turkce