ISTEDIKLERIMIZI - Almanca'ya çeviri

wollen
ister
isteyen
istiyor
wollten
ister
isteyen
istiyor
verlangen
talep
arzu
istek
ister
özlem
isteyebilir
istiyor
gerektirir

Istediklerimizi Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
İkimiz de sadece istediklerimizi değil, ihtiyacımız olanları aldık.
Wir haben beide nicht nur das, was wir wollten, sondern was wir brauchten.
Göstermek istediklerimizi yayınlarız.
Wir publierzieren, was wir wollen.
Bu gibi durumlarda istediklerimizi alana kadar itmeye devam etmiyor muyuz?
In solchen Fällen gehen wir nicht weiter pushen, bis wir bekommen, was wir wollen?
Başkalarını istediklerimizi yapmaya ve liderliğimizi takip etmeye ikna etmek istiyoruz..
Wir wollen andere davon überzeugen, das zu tun, was wir wollen und unserem Beispiel zu folgen.
Onlara söyledim, ya istediklerimizi dikin ya da hepsini götürün.
Ich sagte:"Pflanzt was wir wollen oder nehmt alles mit.
Böylece, ikimiz de sonuçlarına bakmadan istediklerimizi elde ediyoruz.
So kriegen wir beide, was wir wollen, ohne irgendwelche Konsequenzen.
Biliyoruz, siz de bizim istediklerimizi.
Wissen Sie und wir was Sie wollen.
Kuzey Makedonya ve Arnavutluk onlardan istediklerimizi yaptı.
Nordmazedonien und Albanien haben das getan, worum wir sie gebeten haben.
Buraya kadar her şey çok güzel çünkü istediklerimizi başarmışızdır.
Schön war‘s, weil das total unsere Erfüllung war, weil wir das machen konnten, was wir wollten.
yarin verir istediklerimizi.
was Allah von uns will!
Şuanda neden istediklerimizi yapamıyoruz?
Warum machen wir das nicht?
Hadi gelin birbirimize istediklerimizi verelim.
Geben wir einander was wir brauchen.
Gördüklerini ve duyduklarını kontrol edebilirsek Goauld yapmak istediklerimizi anlayamaz.
Bestimmen wir, was er sieht und hört, wissen die Goa'uld nicht, was wir planen.
Yani birbirimize istediklerimizi ve ihtiyaçlarımızı verecek olursak belki bir ihtimal hepimiz buradan sağ çıkarız.
Also, vielleicht geben wir einander das, was wir wollen, was wir brauchen… und wir kommen hier vielleicht alle lebend wieder heraus.
mağazalar bize tam olarak almak istediklerimizi satmakta inanılmaz derecede başarılı oldular.
die Läden haben sich erstaunlich gut verkaufen, uns genau die Dinge, die wir kaufen wollen.
Böylece onlara istediklerimizi yaptırmak bir mücadele halini alıyordu:
Also war die Herausforderung, sie dazu zu bringen, dass sie das tun, was wir von ihnen wollten, durch Wetterbeobachtung, die Beschaffenheit des Bodenswollten..">
Onları olmak istemedikleri bir ortama bırakıyorduk ve onlar da bizim istediklerimizi yapmıyorlardı.
Wir steckten sie in eine Umgebung, in der sie nicht sein wollten, und sie wollten nicht tun, was wir von ihnen wollten.
Bilesin diye söylüyorum, istediklerimizi elde ettiğimizde bir bıçak alıp,
Nur damit du es weißt, wenn wir das bekommen, was wir wollen, werde ich ein Messer nehmen,
Ve Washingtondaki o kodamanlar istediklerimizi yapmazsa, bir daha kesinkes onlara oy vermeyiz.
Und wenn die Bosse in Washington nicht das tun, was wir wollen, dann wählen wir eben nicht mehr für sie.
Sizden istediklerimizi en iyi şekilde yapın böylece hakettiğinizden daha az acı çekersiniz.
Macht das Beste aus dem, was euch hier erwartet dann leidet ihr weniger als ihr es verdient.
Sonuçlar: 53, Zaman: 0.024

Farklı Dillerde Istediklerimizi

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca