KUMLARI - Almanca'ya çeviri

Sand
kum
sands
kumlu

Kumları Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Dünya genelinde var zamanın kumları altında kaybolan tarihi kentler.
Auf der ganzen Welt, es gibt historische Städte, die verloren sind, unter dem Sand der Zeit.
Mike Newellın yönettiği Pers Prensi: Zamanın Kumları.
Gewinnspiel zu Mike Newell's Prince of Persia- Der Sand der Zeit.
Aksi takdirde, kumları yersiniz.
Sonst werdet ihr Erde fressen.
Tüm petrol zenginliği Abu Dhabide- çölün kumları altında ve raflarda.
Der gesamte Ölreichtum ist in Abu Dhabi- unter dem Sand der Wüste und in den Regalen.
Çöl safari gibi aktiviteler içerir: kumları bir arabası ile Dune Bashing.
Die Wüstensafari Beinhaltet Aktivitäten wie: Dune Bashing mit einem Buggy im Sand.
Yukarıda 3. bölgede dağlık bir sahil göreceksiniz, 2. bölgede ise kumları görebilirsiniz.
Oben sehen Sie eine gebirgige Küste in Zone 3, während Sie unten den Sand der Zone 2 sehen können.
Pompilid arısı kumları tarıyor.
Eine Wegwespe sucht die Dünen ab.
Gyllenhaal ile Fas ve Londrada çekildi: zamanın Kumları.
London mit Jake Gyllenhaal für Prince of Persia: Sand der Zeit.
Çölün kumları arasında bir yerde aslan gözdeli ve insan başlı bir
Irgendwo im Sande der Wüste,"die Gestalt eines Löwen mit dem Kopf eines Mannes,"mit leerem Blicke
Orada uzanmış, güneşin altında ölürken çölün bütün kumları onu sarmalamışken, Petris kayayla konuştu.
Als er dort lag und in der Sonne starb… völlig umgeben vom Sand der Wüste… sprach Petrus zum Felsen… nicht mit seinen Lippen,
Uzun zaman önce Batiatus Hanesinin çatısı altındayken Doctorem Oenomaus bir cevap istemişti arenanın kumları üzerinde şan ve şerefi arayanlardan.
Vor einer Ewigkeit, als ich noch unter dem Dach… des Hauses Batiatus kämpfte… hat mein Doctore, Oenomaeus, eine Antwort von den Rekruten erwartet, die nach Ruhm… auf dem Sand der Arena trachteten.
sonra balonun üzerinden kumları boşaltmak, balonu patlatmak, olması gerektiği gibi,
um dann den Sand über den Ballon wandern zu lassen den Ballon zum Platzen bringen,
Changli ve evet, bu grup kök saldı ama niye kıyıda bizi tek bekleyen zamanın kumları ve araları açılan aç martılarken bu havuzu terk etmek için acele ediyoruz ki?
mit Chang besetzte Welt da draußen und sicherlich sind der Gruppe ein paar Beine gewachsen, doch warum sind wir in solch einer Eile den Gezeitentümpel zu verlassen, wenn die einzige Sache an Land, die auf uns warten, der Sand der Zeit ist. Und die hungrigen Möwen, die langsam für sich aufwachsen?
Tarihin başlangıcından beri buradaydılar ve kuma ve rüzgara karşı dirençle dikildiler.
Die Beteiligten waren da seit der Morgendämmerung der Geschichte, wehrten sich hartnäckig gegen Sand und Wind.
TicTic kumun arkasında pek çok mızrakla bekliyor.
Tic'Tic wartet mit vielen Speeren hinter dem Sand.
Kumların altında bir şey.
Dort unter dem Sand.
Mikroskopta şu kuma bir göz atın.
Schauen Sie sich den Sand unter dem Mikroskop an.
Kumun tadını alabiliyorum.
Ich kann Sand schmecken.
Kumda karşına çıkmaya cesaret edeceklere acırım.
Die gegen dich den Sand betreten.
Kumun kendisi olağandışı değil.
Der Sand an sich? Nicht ungewöhnlich.
Sonuçlar: 82, Zaman: 0.0325

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca