MUSADAN - Almanca'ya çeviri

Moses
musa
Musa
Mose
musa

Musadan Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Musadan bunun daha büyüğünü istemiş ve,'' Bize ALLAHı fiziksel olarak göster,'' demişlerdi.
Sie haben von Mose etwas noch Größeres als dieses gefordert und gesagt:«Laß uns Gott offen sehen.».
Musadan bundan daha büyüğünü istemişler:'' Allahı bize açıkça göster!'' demişlerdi!
Sie haben von Musa bereits etwas noch Größeres als dies verlangt, denn sie sagten:"Zeige uns Allah unverhüllt!
Musadan bundan daha büyüğünü istemişler:'' Allahı bize açıkça göster!'' demişlerdi!
Von Moses aber verlangten sie etwas Größeres als dies, da sie sagten:"Zeig uns Allah offensichtlich!
Musadan geldiğine şüphe yok.
Es kommt von Moses.
Musadan çok bahsediyorsunuz.
Sie beziehen sich oft auf Moses.
Ve korkarım yakında Musadan da haber alırız.
Und wir würden bald von Moses hören.
Açıkça Musadan bahsediyor.
Es geht eindeutig um Moses.
Tanrı Musadan İsraillileri kurtarmasını istedi.
Gott hat von Moses verlangt, die Israeliten zu befreien.
Meğer Musadan beri bütün büyük liderler,
Seit Moses war allen Führungspersönlichkeiten klar,
Dediler:“ Ey kavmimiz! doğrusu biz Musadan sonra indirilen…. bir Kitab dinledik.”.
Sie sprachen:«O unser Volk, wir haben ein Buch gehört, das nach Moses herabgesandt ward.
Musadan daha çok biliyoruz.
Wir wissen mehr als Abraham.
Yani bu konuşmaya Musadan başka hiç kimse muttali olmamıştır.
Die Rede ist von niemand anderem als Moses.
Resmen geçmişte yaşıyorsun… bu, Musadan başlayıp, Sandy Koufaxe kadar, uzanan 3000 yıllık güzel bir gelenektir!
Du lebst in der Vergangenheit. 3000 Jahre wundervolle Tradition- von Moses bis Sandy Kofax!
Zaten onlar Musadan da bundan daha büyüğünü istemişlerdi.
Sie haben von Mose etwas noch Größeres als dieses gefordert.
Gerçekten bundan daha büyüğünü Musadan istemişlerdi de:- Allahı açıktan bize göster dedilerdi.
Von Moses aber verlangten sie etwas Größeres als dies, da sie sagten:""Zeig uns Allah offensichtlich!"".
Elçi Pavlus da bu öğretiyi Musadan ve sonra İsa Mesihten anladı.
Der Apostel Paulus verstand diesen Lehrpunkt auch von Mose und dann von Jesus Christus.
Yaşuş, bu listenin Musadan sonra yaşayan biri tarafından yazıldığını ileri sürdü.
Schluss, diese Liste stamme von jemanden, der nach Mose gelebt haben.
Gerçekten bundan daha büyüğünü Musadan istemişlerdi de:- Allahı açıktan bize göster dedilerdi.
Von Moses wollten sie etwas noch größeres als das und sagten:„Dann zeig uns Allah offensichtlich“.
Musadan bundan daha büyüğünü istemişler:'' Allahı bize açıkça göster!'' demişlerdi.
Sie haben von Mose etwas noch Größeres als dieses gefordert und gesagt:«Laß uns Gott offen sehen.».
Gerçekten bundan daha büyüğünü Musadan istemişlerdi de:- Allahı açıktan bize göster dedilerdi.
Aber von Moses forderten sie etwas Größeres als dies, da sie sagten:«Zeig uns Allah offensichtlich!».
Sonuçlar: 121, Zaman: 0.0383

Farklı Dillerde Musadan

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca