SAVAS - Almanca'ya çeviri

Savas Turkce kullanımına örnekler ve bunların Almanca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Son savas için bendekinden daha fazla kana ihtiyacin var.
Es ist der letzte Anflug auf den Todesstern. Du brauchst mehr Macht.
Truva savas istemiyor mu?
Troja will keinen Krieg?
İlerle, uyu, savas, oldür.
Marschieren, schlafen, kämpfen, töten.
Eger Yitzchok vurulursa, haham savas baslatir.
Zieht der Rabbi in den Krieg. Wenn Yitzchok kaltgemacht wird.
Oliver Queen bize savas açmis demektir.
fordert Oliver Queen uns zum Krieg heraus.
Doktor Andrews, inaniyorum ki Doktor Murphyyi… ise alma üzerine bilgece fikirlerimiz… O savas kaybedildi.
Dr. Andrews? Unsere Meinung bezüglich der Wahl, Dr. Murphy einzustellen… Die Schlacht ist verloren.
Onun savasi demek istiyorsun. Savas?
Seinen Krieg, meinen Sie. Den Krieg?
Eger ki B-127 bulunamazsa o savas buraya da siçrayabilir.
Wenn B-127 nicht gefunden wird, ist das könnte der Krieg hier seinen Weg finden.
Kuzey Atlantikte yaklasik 100 savas geminiz bulunuyor.
Fast 100 Ihrer Schiffe operieren im Nordatlantik.
Abi bana buz büyücüsü ve lav tazili bir deste onerirmisin savas için.
Verbindet Nahkampf mit Frost- und Schattenzaubern für den Fernkampf.
Savas istemeyen Majesteleri ile muhalefetini baştan beri dile getiren siz ekselanslari arasinda daha trajik bir konuşma düşünülemez.
Diese Unterhaltung stellt ein wohl sehr tragisches Ritual dar… zwischen seiner Majestät, der keinen Krieg will… und Eurer Exzellenz, da Ihr so sehr dagegen wart.
Ben de herkes kadar vatanseverim… ama su da bir gerçek ki, savas bir insan diger insanlar öldürmeye alstrabilir.
Ich bin ein Patriot wie jeder Mann, aber es ist nun mal wahr, dass der Krieg einen Mann zum Töten treiben kann.
Savaslar yaratirlar. Bir seyler hissetmek, birbirlerine dokunmak için.
Dann machen sie Krieg, damit sie einander anfassen können.
Mesele savasa son vermek.
Es geht darum den Krieg zu beenden.
Uzayda ve karada gerçek zamanli savaslar.
Raum- und bodenbasierter Kampf in Echtzeit.
Bu ajansta bir seyler yazabilmis, ilk kiz benim. Savastan bu yana. Marge söyledi.
Ich bin das erste Mädchen, dass in diesem Büro schreibt seit dem Krieg.
Don savastan hic bahsetmez. Bu nasil?
Wie hört sich das an? Don redet nie über den Krieg.
Savaslarda da her 10 ölen kisiden 9u erkek.
Auch in Kriegen sind 9 von 10 Toten Zivilisten.
Savassız, silahsız esir düstü.
Gericht, unbewaffneter Gefangener.
Bu ruh hali içinde gerçeklesir. Örnegin savasta, en büyük kahramanlklarn bir ksm.
In einem solchen Geisteszustand. Im Kampf zum Beispiel, befinden sich ein paar der größten Helden.
Sonuçlar: 65, Zaman: 0.0388

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Almanca