BÖYLE BIR ŞEYI - Bulgarca'ya çeviri

такова нещо
böyle bir şey
böyle bir şeyi
öyle bir şey
böyle birşey
türden bir şey
böyle bir sey
böyle bir olay
подобно нещо
böyle bir şey
böyle bir şeyi
böyle birşey
benzer bir şey
buna benzer birşey
aynı şey
şeye benzemiyor
öyle şeyler
такива неща
böyle şeyler
bu tür şeyler
bu tip şeyler
bu tarz şeyler
böyle bir şeyi
öyle bir şey
benzeri şeyler
böyle birşey
това е нещо
bir şey bu
bu bir çeşit
bu konuda
bu bir tür
bu sanki
böyle bir şeyi
bu bir başlangıç
bir mesele
нищо такова
böyle bir şey
öyle bir şey
böyle birşey
bunların hiçbirini
öyle birşey
böyle bir şeyi
öyle bir şey olmadı
да постъпите така

Böyle bir şeyi Turkce kullanımına örnekler ve bunların Bulgarca çevirileri

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Böyle bir şeyi nükleer denizaltıda göremeyeceğine eminim.
Обзалагам се, че никога не сте виждали такова нещо на големите ядрени подводници.
Yine de birine böyle bir şeyi gerçekten söyleyebileceğimi hayal bile edemiyorum.
И все пак, не мога да си представя, някога да кажа подобно нещо някому.
Böyle bir şeyi yapamazsın!
Не може да постъпите така!
Harika…- Böyle bir şeyi yıllardır yapmadım.
Не съм рисувала нищо такова от години.
Böyle bir şeyi ancak Tanrı yapabilir.
Това е нещо, което само Бог може да направи.
Böyle bir şeyi ebeveynlerden kaç kere duydun?
Колко пъти си чувал това от родители?
O böyle bir şeyi yapmaz.
Той не прави такива неща.
Riley, cidden benim böyle bir şeyi senden saklayacağımı mı dşünüyorsun?
Райли, наистина ли мислиш, че ще крия такова нещо от теб?
Böyle bir şeyi yapamayacağımı ona anlatmaya çalıştım.
Опитах се да му кажа, че не бих направила подобно нещо.
Senden böyle bir şeyi gerçekten isteyeceğimi mi sandın?
Наистина ли мислеше, че това е най-доброто за мен?
Böyle bir şeyi asla unutmam.
Не забравям такива неща.
Böyle bir şeyi bir daha söylememin mümkün olamayacağını düşünmüştüm ama evet.
Не съм мислил, че ще бъда в състояние да кажа такова нещо отново, но Да.
Neyse, bence böyle bir şeyi bana söylerdi.
Все си мисля, че щеше да ми каже подобно нещо.
Tanrı biliyor ki böyle bir şeyi istemeyiz.
Е, Бог знае, ние не искаме това.
Böyle bir şeyi asla bilerek yapmazdı.
Тя не прави такива неща умишлено.
ÖĞRENCİ: BEYZANUR ISILGAN: Böyle bir şeyi beklemiyordum çok mutlu oldum.
Тихомир Иванов: Разочарован съм, не очаквах да се случи такова нещо.
Tabi ki, sizin böyle bir şeyi asla kabul etmeyeceğinizin farkındayım.
Разбира се, осъзнах, че Вие никога няма да признаете подобно нещо.
Batıda böyle bir şeyi görmek mümkün değil….
На Запад не можеш да видиш такива неща.
Böyle bir şeyi söylemedin varsayıyorum.
Не каза това нали.
Waltun böyle bir şeyi senden neden gizlediğine dair bir fikrin var mı?
Имаш ли представа защо би скрил такова нещо от теб?
Sonuçlar: 828, Zaman: 0.0836

Kelime çeviri

En çok sorulan sözlük sorguları

Turkce - Bulgarca