AUSDRUCK - traducción al Español

expresión
ausdruck
meinungsäußerung
expression
gesichtsausdruck
ausdrucksform
begriff
äußerung
formulierung
meinungsfreiheit
wort
término
begriff
ende
abschluss
ablauf
bezeichnung
ausdruck
anschluss
terminus
beendigung
wort
manifestación
manifestation
demonstration
ausdruck
veranstaltung
erscheinung
äußerung
offenbarung
erscheinungsform
kundgebung
rallye
expresiã3n
ausdruck
frase
satz
phrase
ausdruck
begriff
formulierung
spruch
zitat
wort
redewendung
mirada
blick
aussehen
look
schauen
ausdruck
gesichtsausdruck
auge
optik
manifiesto
manifest
offensichtlich
deutlich
ausdruck
offenkundigen
zeigt
hervorgeht
zeugt
der passagierliste
ergeben
imprimir
drucken
print
gedruckt werden
dem drucken
expresa
ausdrücken
zu äußern
ausdruck verleihen
aussprechen
bekunden
ausdrücklich
express
vorbringen
zum ausdruck bringen
darzulegen
refleja
spiegelbild
reflexion
ausdruck
widerspiegelung
spiegelung
widerschein
abbild
widerspiegelt
spiegelt
reflektion

Ejemplos de uso de Ausdruck en Alemán y sus traducciones al Español

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Ausdruck"positive Diskriminierung" ändern.
Modificar el término de discriminación positiva.
Dies ändert nichts an dem Größenverhältnis von Klammer zu geklammertem Ausdruck.
La proporción del tamaño de la expresión entre paréntesis no cambia en lo absoluto.
Entspricht regulärem Ausdruck.
Coincide con la expresión regular.
Sie ist Ausdruck der Begeisterung des Ausschusses für ein bestimmtes Projekt.
Es un reflejo del entusiasmo de la Comisión por este proyecto concreto.
Häufig findet dies Ausdruck in einem spirituellen Namen.
A menudo, esto se expresa en un nombre espiritual.
Anzeige und Ausdruck bei Fehlfunktionen der Fahrerkarte;
Visualización e impresión de los fallos de la tarjeta de conductor.
Dieses Ziel kommt in dem Arbeitsdokument der Kommission deutlich zum Ausdruck.
Este objetivo se refleja claramente en el documento preparatorio de la Comisión.
Die ganze Angelegenheit ist Ausdruck der Handlungsunfähigkeit dieses Hauses!
Todo este asunto es un reflejo de la incapacidad de actuar de esta Asamblea!
Auch ihre Vorliebe für Blumen kommt in vielen ihrer Werke zum Ausdruck.
Su afición por las flores se refleja en muchas de sus obras.
Sodass der Mensch zum Ausdruck Gottes werde.
Salmo 83:18, Palabra de Dios para Todos.
Auch in Straßennamen kam dies zum Ausdruck.
Esta conexión también se refleja en los nombres de las calles.
Welchen Ausdruck verwenden Sie mit Kindern?
¿Qué palabra usa con su hijo?
Verarbeitung und Ausdruck von Statistiken.
Procesamiento y la impresión de informes estadísticos.
Verwertung und Ausdruck der Daten sind beschränkt auf den persönlichen Gebrauch.
El aprovechamiento y la impresión de datos quedan limitados al uso personal.
Sie können diesen gemeinsamen Ausdruck in der Tradition beenden.
Puedes terminar con esta expresión común en la tradición.
Es ist nur Ausdruck meines Gefühls der Freude.
Se trata solo de la expresión de mi sentido del gozo.
Dieses Symbol findet seinen Ursprung im italienischen Ausdruck" mani in fede".
Este símbolo tiene su origen en el término"mani in fede" italiano.
Schwierigkeiten zum Ausdruck Wut direkt.
Dificultad para expresar enfado de forma directa.
Dieser Ausdruck wird auch in keltischen,
La frase se utiliza en los círculos espirituales celtas,
Wie durchsucht gesamte spezifische Ausdruck in Outlook?
¿Cómo buscar una frase específica completa en Outlook?
Resultados: 3417, Tiempo: 0.1089

Top consultas de diccionario

Alemán - Español