INSBESONDERE IM RAHMEN - traducción al Español

en particular en el marco
insbesondere im rahmen
insbesondere im zusammenhang
namentlich im rahmen
insbesondere im kontext
especialmente en el marco
insbesondere im rahmen
namentlich im rahmen
insbesondere im zusammenhang
speziell im rahmen
en particular en el contexto
insbesondere im rahmen
insbesondere im zusammenhang
insbesondere im kontext
insbesondere vor dem hintergrund
besonders im zusammenhang
en especial en el marco
insbesondere im rahmen
especialmente en el contexto
insbesondere im zusammenhang
insbesondere im rahmen
insbesondere im kontext
insbesondere vor dem hintergrund
insbesondere im hinblick
namentlich im rahmen
besonders im kontext
besonders im zusammenhang
particularmente en el marco
insbesondere im rahmen
concretamente en el marco
insbesondere im rahmen
principalmente en el marco
hauptsächlich im rahmen
particularmente en el contexto
insbesondere im zusammenhang
insbesondere im rahmen
insbesondere im kontext
besonders vor dem hintergrund
en particular en el ámbito
insbesondere im bereich
insbesondere auf dem gebiet
besonders im bereich
insbesondere im rahmen
insbesondere in bezug
speziell in den bereichen
gerade im bereich
besonders auf dem gebiet
en concreto en el marco
en especial en el contexto

Ejemplos de uso de Insbesondere im rahmen en Alemán y sus traducciones al Español

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
neue Ausrichtung, insbesondere im Rahmen der Finan­ziellen Vorausschau für den Zeitraum 2007 bis 2013.
nuevos instrumentos, sobre todo en el marco de las perspectivas financieras 2007-2013.
Sie haben einenbeachtlichen Beitrag geleistet, insbesondere im Rahmen des Unterprojekts GEncode,
Han aportadouna contribución notable, en particular en elmarco del subproyecto GEncode,
Die Kommission ist entschlossen, mit ihren internationalen Partnern, insbesondere im Rahmen der G20, weiter auf eine solche Einigung hinzuarbeiten.
La Comisión se ha comprometido a seguir trabajando conjuntamente con sus socios internacionales, concretamente, en el seno del G-20.
Den Austausch von Beamten zwischen den Mitgliedstaaten zu fördern, insbesondere im Rahmen der Zollkooperation.
Promover intercambios entre funcionarios de distintos Estados miembros, en particular en el marco de la cooperación aduanera.
Bei den Maßnahmen zur Erhöhung der Akkumulation öffentlichen Kapitals lässt sich insbesondere im Rahmen der Verkehrsinfrastrukturen eine signifikante finanzielle und Verwaltungsanstrengung feststellen.
Respecto de las medidas destinadas a aumentar la acumulación de capital público, se constata un esfuerzo financiero y de gestión significativo, sobre todo en el marco de las infraestructuras de transporte.
Ministerium für Beschäftigung und Sozialversicherung), insbesondere im Rahmen der Erfassung der Selbständigen.
Segurança Sociales), sobre todo en el marco del censo de trabajadores independientes.
Ausbildungsmaßnahmen im Zusammenhang mit der erforderlichen Anpassung von KMU an neue Formen der Zusammenarbeit mit großen Unternehmen, insbesondere im Rahmen des Zulieferwesens.
Formación relacionada con la necesaria adaptación de las PME a la nueva forma de cooperación con las grandes empresas, en particular dentro del contexto de la subcontratación.
Evaluierung für wichtig und führt sie insbesondere im Rahmen des Europäischen Semesters auch durch.
la evaluación cualitativos, que se realizan sobre todo en el contexto del Semestre Europeo.
LIFE, das Finanzinstrument für die Umwelt, ist ein Eckpfeiler des Pflanzenschutzes, insbesondere im Rahmen des Natura 2000 Netzes.
LIFE, el instrumento financiero para el medio ambiente, ha sido una piedra angular en los esfuerzos de conservación de plantas, especialmente dentro de la red Natura 2000.
Um die Kontinuität des Hospizange­botes nachhaltig zu sichern, bedarf es der hauptamtlichen Unterstützung, insbesondere im Rahmen der Organisation und Vernetzung.
A fin de garantizar de modo duradero la continuidad de la oferta de los hospicios es necesario el apoyo del personal profesional, sobre todo en el marco de la organización y coordinación.
Landwirtschaft, Lebensmittelproduktion und Verbraucherorganisationen, insbesondere im Rahmen des Beratenden Ausschusses„Tierische Erzeugnisse“.
Organizaciones representantes de los ganaderos, los productores alimentarios y los consumidores, especialmente en el seno del Comité consultivo de la producción animal.
den anderen kooperierenden Ländern, insbesondere im Rahmen der jährlichen Dialoge"San José", zu verdanken ist.
los demás países cooperantes en particular en el marco del diálogo anual de"San José.
Ausgabe von Leitlinien zu rechtlichen und methodischen Aspekten bei der Kombination von EU-Mitteln und öffentlich-privaten Partnerschaften, insbesondere im Rahmen der JASPERS-Initiative, um die Aufnahme von ÖPPs in die Strukturfonds zu erleichtern
La publicación de orientaciones sobre los aspectos jurídicos y metodológicos implicados al combinar fondos comunitarios con la colaboración público-privada, especialmente en el marco de la iniciativa JASPERS, a fin de facilitar e incrementar el recurso
diese Vorgaben zu festigen und auszubauen, während die neue Kommission für deren Durchführung, insbesondere im Rahmen des künftigen Programms„JUGEND IN AKTION“3.
la nueva Comisión deberá aplicarlas, en particular en el marco del futuro programa«LA JUVENTUD EN ACCIÓN»3.
Kommission wiederholt dazu aufgerufen, konkretere Maßnahmen zu ergreifen, insbesondere im Rahmen ihrer Initiativen zur„Verbesserung der Rechtsetzung“,
la Comisión ha reiterado su petición de acciones más concretas, en particular en el contexto de sus iniciativas sobre un mejor marco regulador,
daß diesem Land, insbesondere im Rahmen des Phare-Programms mehr
mejor a este país, especialmente en el marco del programa PHARE,
was in der genetischen Forschung möglich ist, insbesondere im Rahmen des therapeutischen Klonens
aceptable en investigación genética, en especial en el marco de la clonación terapéutica
Mit Blick auf die genannten Trends müssen mehrere wichtige Fragen in Angriff genommen werden, insbesondere im Rahmen der Debatte über die Mitteilung der Kommission'Die Beschäftigung vor Ort fördern: Eine lokale Dimension für die europäische Beschäftigungsstrategie.
En vista de las tendencias anteriores, deben abordarse varias cuestiones importantes, en particular en el contexto del debate sobre la Comunicación de la Comisión titulada«Actuación local en favor del empleo».
BAR_ Anhörungsmethoden, angesprochene Sektoren und allgemeines Profil der Befragten Die Sachverständigen der Mitgliedstaaten sind an der Entwicklung des SIS II, insbesondere im Rahmen des Ausschusses„SIS II“, maßgeblich beteiligt. _BAR.
Métodos y principales sectores de consulta, perfil general de los consultados Los expertos de los Estados miembros participan intensamente en el desarrollo del SIS II, especialmente en el marco del Comité del SIS II. _BAR.
Insbesondere im Rahmen einer Krise halten wir es für höchst wichtig, dass Mehrwertsteuereinnahmen gewährleistet werden, da Mitgliedstaaten im Moment versuchen,
Consideramos que garantizar los ingresos del IVA es de suma importancia especialmente en el contexto de una crisis ya que, en este momento,
Resultados: 460, Tiempo: 0.0647

Traducción palabra por palabra

Top consultas de diccionario

Alemán - Español