VAS A NECESITAR ALGO - TRADUCCIÓN AL INGLÉS

you're gonna need some
you will need something
necesitarás algo
you're going to need something
it's gonna take a little

Ejemplos de uso de Vas a necesitar algo en Español y sus traducciones al Inglés

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Pero creo que vas a necesitar algo de esa cosa emocional de la que el Dr. Phil siempre está hablando.
But I think you're gonna need some of that… Emotional stuff Dr. Phil's always talking about.
Vas a necesitar algo de calcio después de que les haga algo malo a tus huesos.-¿Hola?
You're gonna need some calcium, after I… do something bad to your bones?
Las fotos de portada de Twitter son grandes(1500px por 500px), por lo que vas a necesitar algo de alta resolución.
Twitter cover photos are large(1500px by 500px), so you're going to need something with a high-resolution.
Vas a necesitar algo de disciplina así
You're gonna need some of that old discipline,
Si crees que vas a tomar agua de una fuente insegura, vas a necesitar algo más profesional.
If you think you're going to be taking water from any unsafe source, you're going to need something more heavy duty.
Mejor venir prevenido y si crees que vas a necesitar algo, habla con tu médico.
Best to come forewarned and if you think you need something, talk to your doctor.
Vas a necesitar algo más concreto… que un panfleto si quieres que estos cargos se sostengan.
Oh, you need something more concrete than a pamphlet if you want these charges to stick.
Así que vas a necesitar algo para ocupar las horas que has estado pasando vendiéndote a extraños.
So you're gonna need something to fill up the hours you have spent selling yourself to strangers.
Mira, si hablas en serio sobre ir a ese lugar vas a necesitar algo más que tu licencia de conducir.
Look, if you're serious about getting through that front door you're gonna need a little more than your driver's license.
Pero si vas en serio sobre coger tu cachito de Meffert, vas a necesitar algo de ayuda.
But if you serious about getting your piece past Meffert, you gonna need some help.
Así que después de un día húmedo de ver las vistas, vas a necesitar algo de tiempo para descomprimir.
So after a wet day of seeing the sights, you're going to need some time to decompress.
¡Vas a necesitar algo más que eso!
You're gonna need more than that!
¿No crees que vas a necesitar algo más después?
You don't think you might need something more?
Vas a necesitar algo más que gafas.
You will need more than glasses.
Como ahora estás casada vas a necesitar algo un poco menos conservador para Nathan.
We figured that since you're married now, you need to wear something a little less conservative for Nathan.
Vas a necesitar algo más que un ramo de flores.
It's going to take more than a bunch of flowers.
Vas a necesitar algo de coraje de mujer para decir eso.
You might need some woman parts to help you sell that.
Vas a necesitar algo más que suerte la semana que viene,"Matt Farté.
You're gonna need a lot more than your lucky jersey next week,"Matt Farté.
Vas a necesitar algo más que suerte para escapar de ella con vida.
You will need more than luck to escape alive.
Pero la próxima vez que te haga una visita, vas a necesitar algo más que un nuevo jardín.
But the next time he pays you a visit, you're gonna need more than new lawn art.
Resultados: 104, Tiempo: 0.0379

Traducción palabra por palabra

Top consultas de diccionario

Español - Inglés