I'M WORKING FOR - traduction en Français

[aim 'w3ːkiŋ fɔːr]
[aim 'w3ːkiŋ fɔːr]
je bosse pour

Exemples d'utilisation de I'm working for en Anglais et leurs traductions en Français

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What was I supposed to do? He knows I'm working for you.
Il sait que je travaille pour toi.
Grand is nothing to the people I'm working for.
Millions c'est rien pour les gens pour qui je travaille.
I guess I'm working for the good guys now, but I'm two steps away from the slammer if they want me there.
Je crois que je travaille pour les bons maintenant, mais la prison me pend toujours au nez.
Right now, I'm working for the white man,
En ce moment, je bosse pour l'homme blanc,
I'm working for the Sustainable Projects Group based out of Calgary,
Je travaille pour Sustainable Projects Group à Calgary,
I'm working for this insurance company now. These places get bought
Je bosse pour une compagnie d'assurances maintenant, et ces compagnies-là sont vendues
I'm working for Mrs. Foster. And if you don't take your carriers out of the road at once… I will tell her what happened, and she will report you to your C. O.
Je travaille pour Mme Foster et si vous n'enlevez pas vos chars, elle se plaindra à votre chef.
I'm working for him at the moment- just helping out,
Je travaille pour lui actuellement- j'aide,
It's unclear if I'm working for him or I'm working for you?
Vous inquiétez pas pour lui. Je bosse pour lui ou pour vous?
I'm supposed to tell them that i'm working for the world's most dangerous antiques roadshow?
Je dois leur dire que je travaille pour le brocanteur le plus dangereux du monde?
I'm working for minimum wage when I should be up on the stage.
Je bosse pour trois fois rien Alors que sur scène, je serais si bien.
But now I'm working for you because of who you are, not where you're going.
Mais, maintenant, je travaille pour toi, pour la personne que tu es, pas celle que tu seras.
The fact that I became a lawyer to save the environment, And now I'm working for the bad guys instead.
Le fait que je suis devenu avocat pour sauver l'environnement et que là, je bosse pour les méchants.
Yeah, I'm working for the cops, but I believe in what you're fighting for, Eddie.
Ouais, je travaille pour les flics, mais je crois en ce pourquoi vous vous battez, Eddie.
Well, I'm not working for nothing, I'm working for my country.
Eh bien, je ne travaille pas pour rien, je travaille pour mon pays.
I know. I just… I moved back with a girl that I met in New York and I'm working for her brother, and it's.
Je… je suis revenu ici avec une fille rencontrée à New York je travaille pour son frère, et c'est.
I run a, well, fairly well-known private security firm, and I'm working for a gentleman who is quite, uh, important.
Je dirige une société de sécurité assez connue, et je travaille pour un homme assez… important.
Yes, I'm doing the triathlon with the Deslauriers, but it's only because I'm working for them now.
Oui, je fais le triathlon avec les Deslauriers, mais c'est seulement parce que je travaille pour eux maintenant.
She wants me by her side but I'm working for our children's future.
Elle me veut à ses côtés, alors que je travaille pour l'avenir de nos enfants.
The last thing I want is to show up at the office and find that I'm working for a homicidal monster.
J'ai pas envie d'arriver au bureau… pour découvrir que je travaille pour un monstre.
Résultats: 161, Temps: 0.0504

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Anglais - Français