in the event oftermination of the employment contract, the indemnity due in consideration of the non-competition clause would be payable every month for two years on the basis of two-thirds of the monthly fixed remuneration attached to the suspended employment contract unless Mr. Jean-Paul Agon were to be released from application of the clause.
Convention Collective Nationale des Industries Chimiques, en cas decessation du contrat de travail, l'indemnité de contrepartie de la clause de non-concurrence serait payable mensuellement pendant deux ans sur la base des deux tiers de la rémunération fixe mensuelle attachée au contrat de travail suspendu sauf si M.
in the event oftermination of the employment contract, the indemnity due in consideration of the non-competition clause would be payable every month for two years on the basis of two thirds of the monthly reference fixed remuneration related to the employment contract unless Mr. Agon were to be released from application of the clause.
Convention Collective Nationale des Industries Chimiques, en cas decessation du contrat de travail, l'indemnité de contrepartie de la clause de non-concurrence serait payable mensuellement pendant deux ans sur la base des deux tiers de la rémunération fixe mensuelle liée au contrat de travail sauf si M.
also in the event oftermination of the employment contract for which the worker is not responsible.
qu'en cas derésiliation du contrat de travail pour une raison qui n'implique par la responsabilité du travailleur.
In the context of thetermination of the employment contractof the Chairman and Chief Executive Officer effective as of January 1,
Dans le cadre de la cessation du contrat de travaildu présidentdirecteur général intervenue le 1er janvier 2010,
40-year working period for men), if thetermination of the employment contract has occurred for reasons related to the establishment(34 years for women
35 ans de travail pour les femmes, 40 pour les hommes, si la résiliation du contrat de travail est imputable à l'entreprise;
Except for termination of the employment contract(with respect to any“employee director”), resignation, dismissal
Sauf le cas de cessation du contrat de travail, s'il s'agit d'un administrateur salarié,
The Panel finds that thetermination of the employment contractsof non-Kuwaiti employees triggered the liability of the claimants to make the statutory indemnity payments.
Le Comité considère que la dénonciation des contrats de travaildes employés non koweïtiens entraînait l'obligation pour les requérants de verser les indemnités de licenciement réglementaires.
implementation and termination of the employment contracts.
à l'exécution et à la rupture des contrats de travail.
Hence, the Panel concludes that thetermination of the employment contractsof non-Kuwaiti employees was a direct result of Iraq's invasion
En conséquence, le Comité conclut que la résiliation des contrats de travaildes employés non koweïtiens résultait directement de l'invasion
Hence, the Panel concludes that thetermination of the employment contractsof non-Kuwaiti employees was a direct result of Iraq's invasion
Il considère par conséquent que la dénonciation des contrats de travaildes employés non koweïtiens a été le résultat direct de l'invasion
the leave taken due to child adoption are not valid reasons for thetermination of the employment contractsof the male workers.
le congé faisant suite à l'adoption d'un enfant, n'est pas un motif valable de résiliation du contratde travail des travailleurs en question.
For example, a contractual termination of the employment contract in a context of harassment is not valid.
Par exemple, une rupture conventionnelle du contrat de travail intervenant dans un contexte de harcèlement moral n'est pas valable.
On these grounds the Court ruled that thetermination of the employment contract had not been discriminatory.
Sur ce fondement, la Cour a reconnu le caractère non discriminatoire de la rupture du contrat de travail.
One of the General Service posts would become vacant upon thetermination of the employment contractof the incumbent.
Un des postes d'agent des services généraux deviendrait vacant à l'expiration du contratdu titulaire.
maternity shall not constitute a valid reason for termination of the employment contract See Article 11/1-b.
la maternité ne constituent pas une raison valable pour mettre fin à un contrat d'emploi Voir arti. 11/1-b.
One severe reprimand prior to ordinary termination of the employment contract on the grounds of exceeding police powers under Article 83 of the Employment Relationship Act was recorded.
Une réprimande sévère- préalable à une résiliation ordinaire du contrat de travail pour abus de pouvoir de la police conformément aux dispositions de l'article 83 de la loi sur les relations professionnelles- avait été enregistrée.
If the employee receives a pension on termination of the employment contract and the pension is higher than the old-age pension,
Si l'intéressé reçoit une pension après la résiliation du contrat de travail et si le montant de la pension est supérieur à celui de la pension-vieillesse,
her contributions to the unemployment insurance scheme for at least six months before termination of the employment contract article 6 of Legislative Decree No. 94-11.
des cotisations au régime assurance chômage depuis au moins six mois avant la cessation de la relation de travail article 6 du décret législatif n° 94-11 suscité.
transfer from full-time work to part-time work or vice versa cannot be grounds for thetermination of the employment contract or any other restriction of the employee's rights.
le régime à temps partiel ne peut être invoqué comme motif de rupture du contrat d'emploi et ne limite d'aucune façon les droits de l'employé.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文