ABUSIVEMENT - traduction en Allemand

missbräuchlich
abusif
abusivement
injurieux
fälschlicherweise
faussement
tort
incorrectement
erronément
abusivement
erreur
erroné
à tord
zu Unrecht
à tort
injustement
indûment
faussement
injuste
erronément
abusivement
à tord
mal
à l'injustice
missbraucht
abuser
abus
utiliser
détournent
maltraitent
utilisent à mauvais escient
mißbräuchlich
abusif
abusivement
injurieux
ungerechtfertigterweise
indûment
injustifié
injustement
sans justification
à tort
abusivement
auf unfaire Weise
unzulässigerweise
indûment
illégalement
abusivement

Exemples d'utilisation de Abusivement en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Cette disposition tend à éviter que la procédure de recours ne soit abusivement ralentie par des requérants négligents
Das Beschwerdeverfahren soll nicht dadurch ungebührlich verzögert werden, daß der Beschwerdeführer nachlässig handelt
La publicité qui se sert abusivement des enfants à des fins qui n'ont rien à voir avec les sujets qui les concernent directement porte atteinte à la dignité humaine,
Werbung, bei der Kinder missbräuchlich für Zwecke eingesetzt werden, die keinen unmittel baren Bezug zu Kindern haben, verstößt gegen die Menschenwürde, gefährdet die körperliche
j'ai reçu nombre de plaintes de citoyens roumains qui sont abusivement privés de la rétribution de leur travail, ainsi que des conditions les plus élémentaires de protection sociale et d'assurance en matière de santé dans les pays où ils exercent leurs activités.
die Entlohnung für ihre Arbeit und die elementarsten Bedingungen der Sozial- und Krankenversicherung missbräuchlich vorenthalten werden.
les huiles de repassage sont abusivement vendues comme« lampantes»
die abgepressten Tresteröle werden fälschlicherweise als"Lampantöle" verkauft,
La NSO a soutenu en outre que la Commission avait abusivement refusé d'exempter l'accord notifié de 1974 sur les remises applicables aux magasins spécialisés et qu'elle avait ainsi enfreint l'article 85, paragraphe 3.
NSO machte darüber hinaus geltend, die Kommission habe die Freistellung der angemeldeten Bonusregelung von 1974 zu Unrecht abgelehnt und dadurch Artikel 85 Absatz 3 verletzt.
des valeurs patrimoniales soient extraites abusivement à l'accès des créanciers, que la protection de
Um zu verhindern, dass Vermögenswerte missbräuchlich dem Zugriff der Gläubiger entzogen werden,
le problème du partage de la charge de la preuve, appelé abusivement inversion de la charge de la preuve,
in diesem Zusammenhang auch die Frage der Teilung der Beweislast, fälschlicherweise Umkehr der Beweislast genannt,
Le Tribunal annule donc la décision de la Commission en ce qu'elle reproche aux parties au TACA d'avoir modifié abusivement la structure du marché
Das Gericht erklärt deshalb die Entscheidung der Kommission für nichtig, soweit darin den TACA-Parteien vorgeworfen wird, sie hätten missbräuchlich die Marktstruktur verändert, und hebt den Teil der Geldbußen auf,
sur les conclusions du Conseil du 15 octobre, abusivement présentées comme une victoire diplomatique par le président Karimov.
vom 15. Oktober ableiten, die durch den Präsidenten Karimow fälschlicherweise als ein diplomatischer Sieg dargestellt wurden.
Dans la mesure où le produit abusivement appelé chocolat ne sera même pas moins cher,
Insofern das mißbräuchlich als Schokolade bezeichnete Erzeugnis nicht billiger sein wird, wird der Verlust an Transparenz in
mon nom est utilisé abusivement dans les amendements au budget déposés par MM. Deva
Bemerkungen” möchte ich anführen, dass mein Name missbräuchlich in Änderungsanträgen zum Haushaltsplan in Bezug auf Zwangsabtreibung,
de 6,14 millions d'écus, a été détournée de son objectif et abusivement utilisée pour couvrir des coûts de fonctionnement, alors que les aides au fonctionnement sont interdites par le traité CECA.
wurden jedoch ihrem ursprünglichen Zweck entfremdet und für die Deckung von Betriebskosten mißbräuchlich verwendet, obwohl Betriebsbeihilfen durch den EGKS-Vertrag untersagt sind.
Discours au cours duquel il lance" officiellement" la course aux armements nucléaires qualifiés abusivement de dissuasifs plutôt que de terroristes. qualifiés abusivement de dissuasifs plutôt que de terroristes. qualifiés abusivement de dissuasifs plutôt que de terroristes.
Rede, in denen er startete"offiziell" die Atomwaffen missbräuchlich als Abschreckung und nicht als Terroristen qualifiziert rennen. missbräuchlich als Abschreckung und nicht als Terroristen qualifiziert rennen. missbräuchlich als Abschreckung und nicht als Terroristen qualifiziert rennen.
droit de modèle ou de dessin, sans pour autant exploiter abusivement sa position dominante au sens de l'article 86.
Verwendung von Mustern verletzt, ohne jedoch seine beherrschende Stellung gemäß Artikel 86 EG-Vertrag mißbräuchlich auszunutzen.
l'argent a été utilisé abusivement, gaspillé ou détourné.
schnell aufdecken können, wenn Gelder missbräuchlich verwendet, vergeudet oder zweckentfremdet werden.
En matière de droit des contrats, il peut par exemple ordonner la poursuite de prestations conventionneUes unüatéralement et abusivement suspendues, ou ordonner l'exécution d'une obligation eu égard à l'existence d'une situation particulière.
Auf vertragsrechtlichem Gebiet kann er beispielsweise die Fortsetzung einseitig und mißbräuchlich ausgesetzter vertraglicher Leistungen oder die Erfüllung einer Verpflichtung unter Würdigung des Vorliegens einer besonderen Situation anordnen.
par leur attitude, ils soutiennent abusivement l'activité d'une entreprise dont ils savent qu'elle est irrémédiablement compromise.
haftbar gemacht werden können, wenn sie durch ihre Haltung die Tätigkeit eines Unternehmens, das sie in einer aussichtlosen Lage wissen, missbräuchlich fördern.
L'examen n'a cependant pas permis de démontrer que les coûts avaient été surestimés ou que l'aide avait été utilisée abusivement et a confirmé
Die Prüfung brachte jedoch keine Hinweise auf eine Überhöhung der Kosten oder missbräuchliche Verwendung der Beihilfe zutage
L'étranger a tenté d'obtenir abusivement la nationalité suisse
In rechtsmissbräuchlicher Weise versucht hat, das Schweizer Bürgerrecht zu erschleichen,
les données utiles dans un avenir proche et d'éviter de demander abusivement aux pays Membres la fourniture immédiate de l'ensemble des informations requises.
werden zweckdienliche Angaben schon bald zur Verfügung stehen und übermäßige Forderungen an die Mitgliedsländer zur sofortigen Bereitstellung sämtlicher erforderlicher Daten vermieden.
Résultats: 82, Temps: 0.371

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand