BASONS - traduction en Allemand

stützen
soutenir
fonder
base
reposer
supports
s'appuyer
basons
poteaux
colonnes
piliers
orientieren
orienter
orientation
guider
s'inspirer
suivre
basons
en fonction

Exemples d'utilisation de Basons en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
De plus, nous basons, dans ce cas-là, notre appui sur la vérification de résultats tangibles présentés
Außerdem stützen wir in diesem Fall unsere Unterstützung auf die Überprüfung von greifbaren Ergebnissen,
Nous nous basons sur les observations passées
Wir stützen uns auf die Beobachtungen- in der Vergangenheit,
Au sein du groupe socialiste du Parlement européen, nous basons cette réflexion sur un concept de sécurité s'appuyant sur le dialogue,
Dabei legen wir als Sozialdemokratische Fraktion einen Sicherheitsbegriff zugrunde, der auf Dialog, auf Diplomatie, auf Abrüstung, auf Prävention
Nous basons notre réflexion sur la conviction que les institutions représentent un instrument au service des citoyens
Unser Ausgangspunkt ist die Überzeugung, daß die Organe der Europäischen Union Instrumente im Dienste der Bürger sind,
dans l'extraction de l'or, nous nous basons sur l'expérience d'une catastrophe écologique spécifique et très triste.
tun wir das auf der Basis der Erfahrung einer spezifischen, sehr traurigen Umweltkatastrophe.
Troisièmement, pour la création d'un parquet européen, nous nous basons sur la proposition initiale de la délégation du Parlement à la Convention
Drittens: Zur Schaffung einer europäischen Staatsanwaltschaft stützen wir uns auf den ursprünglichen Antrag der Parlamentsdelegation im Konvent
Nous basons notre succès sur les évaluations,
Wir stützen unseren Erfolg Mehr… auf Ratings,
d'autres juridictions non EEA, nous nous basons sur les clauses types et les règles d'entreprises
in die Vereinigten Staaten und andere Nicht-EWR-Hoheitsgebiete stützen wir uns bei der Weitergabe Ihrer personenbezogenen Daten auf die Musterklauseln
Au lieu d'être des citoyens dans une société basée sur le principe de l'obligation réciproque,
Anstatt Bürger in einer Gesellschaft zu sein, die auf dem Grundsatz wechselseitiger Verpflichtung beruht,
Si ce partenariat est basé sur des valeurs communes, alors les Européens doivent réagir aussi
Wenn diese Partnerschaft auf gemeinsame Werte gegründet ist, dann müssen die Europäer auch reagieren,
La Présidence hongroise croit en une économie et une société basées sur le travail, et considère les petites
Der ungarische Ratsvorsitz glaubt an eine Wirtschaft und Gesellschaft, die auf Arbeit basiert, und erachtet kleine
L'objectif de la Banque est de développer une économie basée sur l'innovation, la diffusion de la connaissance
Ziel der Bank ist die Schaffung einer Wirtschaft, die sich auf Innovationen, die Verbreitung von Wissen
Au niveau du Conseil, il existe manifestement une discussion basée sur le fait qu'en vertu de lois existantes, l'on souhaite avoir une norme de sécurité publique plus élevée.
Auf Ratsebene gibt es offenkundig eine Diskussion, die darauf hinausläuft, daß man unter Berufung auf bestehende Gesetze einen höheren öffentlichen Sicherheitsstandard haben will.
Y compris les estimations arrondies basées sur des données non confidentielles;
Einschließlich gerundeter Schätzungen auf Grundlage nicht vertraulicher Daten;
Les estimations en SPA sont basées sur les résultats du Programme de comparaison européen 1999 récemment publiés par l'OCDE/Eurostat.
Basis der Schätzungen in KKS sind die vor kurzem von OECD und Eurostat veröffentlichten Ergebnisse des Europäischen Vergleichsprogramms(EVP) von 1999.
L'Union européenne doit prévoir une politique du retour basée sur le principe de solidarité
Die Europäische Union muss für eine Rückführungspolitik sorgen, die auf dem Grundsatz der Solidarität
Le rapport provisoire sera basé sur les rapports soumis par les pays participants,
Grundlage des Zwischenberichts sind die Berichte, die von den teilnehmenden Ländern eingereicht wurden,
La directive 90/167/CEE était basée sur l'article 43 du traité instituant la Communauté économique européenne(à présent l'article 43 du TFUE), mettant en œuvre la politique agricole commune.
Grundlage für die Richtlinie 90/167/EWG war Artikel 43 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft(jetzt Artikel 43 AEUV), mit dem die Gemeinsame Agrarpolitik eingeführt wurde.
Elle est basée sur le chef de ménage considéré comme personne de référence;
Grundlage ist der Haushaltsvorstand als die Bezugsperson; wenn der Haushalt aus einer einzelnen Familie besteht,
Notre cuisine de tradition forte, basée son authenticité dans la qualité des produits
Unsere starke Tradition KÃ1⁄4che, die ihre Authentizität in der Produktqualität
Résultats: 44, Temps: 0.0698

Basons dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand