DAMON - traduction en Allemand

Exemples d'utilisation de Damon en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Tu continues à t'accrocher à l'espoir que Stefan et Damon t'aimeront à nouveau,
Du klammerst dich noch an die Hoffnung, dass Stefan und Damon dich wieder lieben werden
mes sentiments pour Damon sont devenus plus intenses.
seit meiner Verwandlung meine Gefühle für Damon stärker geworden sind.
Si vous essayez de garder l'âme de Damon dans cette dimension, votre esprit va sûrement se briser.
Wenn du versuchst, Damons Seele auf dieser Ebene zu halten, wird dein Verstand gewiss zerschmettern.
Trouve quelqu'un pour aider Damon et rejoins-la. Sinon, elle ne comprendra pas i.
Finde bitte jemanden, der Damon hilft und triff dich mit ihr, anderenfalls wird sie das nicht verstehen.
Damon avait une bonne idée avec les tunnels,
Damons Idee mit den Tunnels war gut,
Je laisserai pas Damon 220}t'empêcher d'obtenir tes réponses.
Ich werde nicht zulassen, das wegen der Tatsache das Damon mitkommt, dir die Möglichkeit genommen wird, ein paar Antworten zu bekommen.
Je ne m'attends pas à ce que Damon et Stefan me la tendent bien gentiment sans même combattre.
Ich kann mir nicht vorstellen das Damon und Stefan ihn mir einfach übergeben, ohne sich zur Wehr zu setzen.
Damon l'a donné à Caroline, qui l'a donné à Bonnie,
Caroline hat ihn von Damon bekommen, und sie hat ihn Bonnie gegeben,
Quand les Boston Red Sox voient Johnny Damon, ils voient une star 7,5 millions par an.
Die Boston Red Sox sehen in Damon einen Star… der ihnen $7,5 Millionen im Jahr wert ist.
ça ne concernait que Damon, Enzo et moi, et ça allait.
es ginge nur um Damon, Enzo und mich und das wäre in Ordnung.
Tu as perdu Damon, Giambi, Isringhausen,
Und das ohne Damon, Giambi, Isringhausen und Peña.
Je dois être à côté de Damon pour le faire, donc je devrai entrer.
Ich werde an Damons Seite sein müssen, während ich ihn wirke, was heißt, ich werde da hineingehen müssen.
Il a tellement aimé"La Mort dans la Peau" qu'après l'avoir vu, il est allée sur internet pour donner 20 dollars sur le site d'approvisionnement en eau de Matt Damon.
Er mochte den Film"Die Bourne Verschwörung" so sehr, dass er 20 Dollar auf Matt Damons Wasser-Website gespendet hat, nachdem er den Film sah.
J'ai dit à Stefan que le monde ira mieux sans un Damon privé d'Elena.
Ich werde Stefan sagen, dass die Welt auf einen Damon ohne Elena verzichten kann.
Damon t'inspirait, il te poussait à reconnaître tes parties les plus sombres,
Damon hat dich inspiriert, er brachte dich dazu, die dunkelsten Teile
Tu aimes Damon pour les mêmes raisons que j'aime Damon
Du liebst Damon aus den gleichen Gründen wie ich, denn trotz allem, was er getan hat,
Damon Salvatore peut changer la forme d'un corbeau(le plus souvent),
Damon Salvatore kann die Form einer Krähe(am häufigsten) oder Wolf zu ändern,
André Damon, du site trotskiste WSWS[5]
André Damon, von der trotzkistischen Website WSWS[5],
le panneau de la Television Critics Association, Damon Lindelof a annoncé
Das Gremium der Television Critics Association, Damon Lindelof angekündigt,
Par André Damon, 16 décembre 2017 La décision de jeudi du gouvernement américain de mettre fin à la neutralité d'Internet vise à inaugurer une ère où les entreprises
Von Andre Damon, 16. Dezember 2017 Mit der Entscheidung der US-Regierung zur Abschaffung der Netzneutralität beginnt ein neues Zeitalter im Internet. Künftig werden die Konzerne und die Regierung entscheiden,
Résultats: 1193, Temps: 0.0518

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand