DEMANDER QUE - traduction en Allemand

verlangen dass
beantragen dass
darum bitten dass
fordern dass
darum ersuchen dass
auffordern dass
verlangen daß
beantragen daß
darum bitten daß
fordern daß
verlangt dass
darum ersuchen daß
beantrage dass

Exemples d'utilisation de Demander que en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Puis-je demander que des produits ou des services soient fournis en utilisant des modes spécifiques de transport?
Darf ich fordern, dass die Lieferung von Waren oder Dienstleistungen nach bestimmten Verfahren oder mit bestimmten Transportmitteln erfolgt?
Sauf votre respect, je voudrais cependant demander que nous votions sur le rapport Jarzembowski.
Mit allem Respekt möchte ich aber doch darum bitten, daß wir über den Bericht Jarzembowski abstimmen.
Il peut demander que la valeur soit imputée sur la totalité de la production prévue,
Er kann femer beantragen, daß der Wert auf die vorgesehene Gesamtproduktion aufgeteilt wird,
Pendant une période de deux ans suivant la première mise sur le marché dans la Communauté, l'agence peut demander que des données spécifiques de pharmacovigilance soient collectées auprès de groupes de patients ciblés.
Während der Dauer von zwei Jahren nach dem ersten Inverkehrbringen in der Gemeinschaft kann die Agentur verlangen, daß spezifische Pharmakovigilanzdaten bei Patientenzielgruppen erhoben werden.
Vous pouvez également demander que certaines données erronées dont nous disposerions à votre égard soient corrigées ou supprimées.
Sie können auch fordern, dass unrichtige Informationen, die wir über Sie halten, korrigiert oder gelöscht werden(siehe unten).
Madame la Présidente, je voudrais demander que, contrairement à ce qui s'est passé au cours de la dernière période de session à Strasbourg, les zones"non fumeur" soient respectées.
Frau Präsidentin, ich möchte darum bitten, daß die Nichtraucherzonen respektiert werden, was auf der letzten Sitzung in Straßburg nicht der Fall war.
Je désire donc demander que le procès-verbal d'hier soit corrigé
Ich möchte also beantragen, daß sowohl das Protokoll der gestrigen Sitzung berichtigt wird
Les autorités françaises peuvent également demander que les enseignants migrants effectuent une période d'essai aux mêmes conditions
Zudem können die französischen Behörden fordern, daß die Lehrkräfte aus anderen Mitgliedstaaten eine Praktikum zu den gleichen Bedingungen
Pendant une période de deux ans suivant la première mise sur le marché dans la Communauté, l'agence peut demander que des données spécifiques de pharmacovigilance soient collectées dans des conditions ciblées.
Während der Dauer von zwei Jahren nach dem ersten Inverkehrbringen in der Gemeinschaft kann die Agentur verlangen, daß spezifische Pharmakovigilanzdaten unter Berücksichtigung von Zielbedingungen erhoben werden.
vous pouvez également renoncer à ce droit et demander que votre nom soit retiré de la liste des signataires.
Sie können auf dieses Recht auch verzichten und fordern, dass Ihr Name von der Unterschriftenliste entfernt wird.
Je souhaiterais demander que ce bâtiment puisse être utilisé complètement du lundi au vendredi durant la période de session!
Ich möchte darum bitten, daß dieses Gebäude in der Sitzungswoche von Montag bis Freitag in vollem Umfang genutzt werden kann!
Est-ce trop demander que ceux qui rejettent l'idée d'un débat sur les ressources propres essayent de lire le traité?
Und ist es zuviel verlangt, dass diejenigen, die eine Eigenmitteldebatte ablehnen, vielleicht einmal den Vertrag lesen können?
Nous devons demander que les droits des interlocuteurs albanais soient pleinement respectés dans cette région pour éviter de créer une nouvelle situation explosive alors que la situation se calme ailleurs.
Wir müssen fordern, daß die Rechte der Albaner in diesem Gebiet vollständig geachtet werden, damit wir nicht einen neuen Siedepunkt schaffen, gerade wenn sich die Lage anderswo beruhigt.
Madame la Présidente, je comprends votre attitude. Dans ce cas, je voudrais demander que nous reportions le vote à demain ou jeudi.
Frau Präsidentin, in diesem Falle- ich verstehe Ihre Haltung- möchte ich beantragen, daß wir die Abstimmung auf morgen oder auf Donnerstag vertagen.
tenir compte de cet aspect dans les accords d'association, et demander que l'on inclue un moratoire aux exécutions.
diesen Aspekt bei den Assoziierungsabkommen berücksichtigen und auch verlangen, daß ein Moratorium für Hinrichtungen vorgesehen wird.
Cependant, nous voudrions également demander que les députés aient la possibilité de déposer des propositions de résolution pour clore le débat.
Das begrüßen wir, möchten aber auch darum bitten, daß die Abgeordneten Gelegenheit erhalten, einen Entschließungsantrag auf Abschluß der Debatte zu stellen.
Si ce n'est pas possible, je ne manquerai pas de demander que la Commission présente une déclaration le plus tôt possible sur ce sujet.
Sollte dies nicht möglich sein, möchte ich darum ersuchen, daß eine Erklärung der Kommission in dieser Frage so bald wie möglich abgegeben wird.
Est-ce trop demander que… qu'il reste en vie jusqu'à ce que le projet de loi passe?
Ist es zu viel verlangt, dass er… Dass er nicht tot ist, bis das Gesetz verabschiedet wurde?
Cependant, tout État membre peut, sur la base des dispositions du paragraphe 1, demander que cette période soit prolongée une seule fois de deux ans.
Jedoch kann ein Mitgliedstaat auf der Grundlage der Kriterien nach Absatz 1 beantragen, daß der betreffende Zeitraum einmalig um zwei Jahre verlängert wird.
Je voudrais donc demander que ces différentes directions de la Commission
Ich möchte daher darum bitten, daß die verschiedenen Direktionen der Kommission
Résultats: 368, Temps: 0.0655

Demander que dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand