DESSEIN - traduction en Allemand

Plan
projet
programme
dessein
schéma
Zweck
fin
but
effet
objectif
objet
finalité
usage
dessein
Absicht
intention
volonté
but
objectif
intentionnel
dessein
exprès
Design
conception
dessin
thème
modèle
concevoir
Ziel
but
cible
destination
de l'objectif
vise
objet
vue
ambition
Vorsatz
intention
résolution
préméditation
dessein
intentionnelle
dol
de l'intentionnalité
Heilsplan
plan de salut
dessein de salut
projet de salut
absichtlich
délibérément
intentionnellement
exprès
volontairement
but
sciemment
volontaire
intentionnelle
délibérée
faire
Vorhaben
projet
opération
intention
investissements
Ratschluß

Exemples d'utilisation de Dessein en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Le dessein intelligent, c'est un refus de tout ce que la science nous propose actuellement.
Intelligent Design ist eine Verleugnung von allem, was die moderne Wissenschaft uns heute berichtet.
Je pense que ce dessein et cette volonté apparaissent clairement dans le rapport de M. Ribeiro qui nous occupe aujourd'hui.
Ich meine, daß diese Absicht und dieser Wunsch in den Bericht von Herrn Ribeiro, der uns heute beschäftigt.
Pour parvenir à un argument contredisant ce dessein, ils ont tendance à spéculer sur des choses qu'ils n'ont jamais vues.
Um Dinge zu finden, die einem Zweck widersprechen, neigen sie dazu, über Dinge zu spekulieren, die sie nicht gesehen haben.
Donc il y a deux options: le dessein intelligent, direct ou indirect,
Also gibt es zwei Möglichkeiten: intelligentes Design, direkt und indirekt- also Gott
Le texte ne suit malheureusement pas le dessein et la volonté du premier Européen des Portugais.
Leider stützt der Text nicht die Absicht und den Willen des ersten Europäers der Portugiesen.
Le dessein du jeu est de gagner comme le beaucoup d'argent comme possible
Das Ziel des Spiels ist, so viel Geld wie mögliche zu gewinnen, an der Sieger
Ce voyage a renforcé mon sens du dessein, j'ai toujours eu ce but depuis.
Die Reise verstärkte meine Wahrnehmung von einen Zweck, und ich war seitdem immer auf Zweck eingestellt.
Ce dessein est contrecarré par la tentative du Conseil de rétablir pour les fonds de l'UE les allocations nationales indicatives.
Diese Absicht wird durch den Versuch des Rates unterlaufen, für die Zuteilung der EU-Mittel wieder länderspezifische Richtwerte einzuführen.
Le prononcé du jugement précise que« le dessein intelligent n'est pas de la science et est essentiellement de nature religieuse».
Im Ergebnis schloss das Gericht, dass Intelligent Design keine Wissenschaft, sondern im Wesentlichen religiöser Natur sei.
Cela est en ligne avec le dessein de Dieu, et il en est ainsi
Das stimmt nur völlig mit dem Vorsatz Gottes überein, und es ist für alle so,
Notre dessein commun découlera de l'énergie à laquelle tu seras exposée
Unser gemeinsamer Zweck wird aus der Energie entstehen, der du ausgesetzt werden wirst,
Son dessein est qu'éventuellement tout concourra au bien
Sein Ziel ist, dass schließlich alles zum besten dienen
Dans le premier chapitre de la Révélation divine, Dieu déclare son dessein au sujet de sa création terrestre
Im ersten Kapitel der göttlichen Offenbarung erklärt Gott seinen Vorsatz betreffs seiner irdischen Schöpfung
grand dessein et l'action incroyable de queue est parfaite pour pêcher dans les courants et la dérive.
tolles Design und erstaunliche Schwanz-Action ist perfekt zum Angeln in Strömungen und driften.
Dessein du destructeur: double désormais votre génération de Détermination
Absicht des Zerstörers: Verdoppelt nun die Rate mit der ihr Entschlossenheit erhaltet,
Le Verbe s'est fait chair et Il a parlé du dessein de Dieu aux hommes,
Das Wort ist Fleisch geworden und hat vom Heilsplan Gottes zu den Menschen gesprochen,
me maintenir à cause de mon dessein, j'ai malgré tout affronté le fait d'être ici pour le moment!
bleiben lassen für meinen Zweck, also fügte ich mich dennoch darin jetzt hier zu sein!
celle du retour à la campagne avec pour seul dessein de vivre à proximité de la nature.
allerdings allein mit dem Ziel eines naturnahen Lebens.
Mais il omet à dessein d'évoquer les revendications expansionnistes de la Turquie en mer Égée,
Aber es wird absichtlich versäumt, auf die expansionistischen Äußerungen der Türkei in bezug auf die Ägäis einzugehen,
Ceci ajouté à son grand dessein anatomique et extrafine assure qui génèrent très peu de rejets pour le patient ou l'utilisateur final.
Dies, zusätzlich zu seinem hervorragenden anatomischen und extrafeinen Design, versichert uns, dass es beim Patienten oder Endbenutzer nur sehr wenige Ablehnungen gibt.
Résultats: 334, Temps: 0.1952

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand