NOM - traduction en Allemand

Name
nom
prénom
dénomination
appelle
Bezeichnung
dénomination
nom
désignation
terme
titre
appellation
denomination
mention
pour désigner
intitulé
Auftrag
mission
nom
commande
ordre
tâche
mandat
demande
contrat
marché
travail
Nachname
nom
prénom
de famille
patronyme
Titel
titre
nom
intitulé
chanson
piste
morceau
heißen
chaud
s'appellent
sont
dire
nom
signifie
accueillons
sexy
thermales
hot
Namen
nom
prénom
dénomination
appelle
heißt
chaud
s'appellent
sont
dire
nom
signifie
accueillons
sexy
thermales
hot
Namens
nom
prénom
dénomination
appelle
Nachnamen
nom
prénom
de famille
patronyme
hieß
chaud
s'appellent
sont
dire
nom
signifie
accueillons
sexy
thermales
hot
heiße
chaud
s'appellent
sont
dire
nom
signifie
accueillons
sexy
thermales
hot

Exemples d'utilisation de Nom en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Nom et prénom.
Vorname und Familienname.
Oui… le nom me dit quelque chose.
Ja, ich glaube, ich erinnere mich an den Namen.
C'est quoi comme nom, Supreme Allah?
Was für ein Name ist das denn, Supreme Allah?
Son nom est différent, c'est tout.
Nur sein Vorname ist anders.
Nom de Dieu! Qu'est ce qu'il lui prend à ce gosse!
Um Gottes Willen, was macht er denn mit dem Jungen?
Nom de Dieu, vous êtes dans le groupe de travail!
Um Gottes willen, du gehörst zur Projektgruppe!
Le nom ne me dit rien.
Ich erinnere mich nicht an den Namen.
Nom que vous vous rendrez compte
Nennen Sie werden erkennen,
Je ne veux pas porter un nom, qui ne m'appartient pas.
Ich will kein Mann sein mit einem Namen, der nicht zu mir gehört.
Plusieurs appels nous donnent le nom de cette personne que nous ne pouvons communiquer.
Mehrfach bekamen wir den Namen genannt, den wir nicht mitteilen dürfen.
Son nom est également son nom de famille.
Sein Vorname ist auch sein Nachname.
Nom de Dieu! Quoi encore?
Um Gottes willen, was war jetzt wieder?
C'était le nom de son père.
Das war der Vorname seines Vaters.
Le seul Borg à avoir un nom était Hugh, et nous le lui avons donné.
Der einzige Borg mit einem Namen war Hugh. Und den gaben wir ihm.
C'est un nom à se vautrer.
Was für ein Name.
Charles ne m'a jamais dit son nom, mais je sais qu'il existe.
Charles hat mir nie seinen Namen genannt, aber ich weiß, dass es ihn gibt.
Nom de Dieu! Shérif!
Um Gottes willen, Sheriff!
Nom de Dieu, c'est un panier!
Um Gottes Willen, das ist ein Weidenkorb!
Quel est le nom en bas du fichier?
Was ist das für ein Name am Ende der Akte?
C'est un nom de quel pays?
Was für ein Name ist das?
Résultats: 99669, Temps: 0.3506

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand