PORTRAIT - traduction en Allemand

Porträt
le portrait
portrait
effigie
Portrait
le portrait
Bild
image
photo
tableau
peinture
portrait
dessin
fig
toile
figure
la figure
Steckbrief
portrait
fiche
Bildnis
portrait
image
effigie
Hochformat
portrait
mode portrait
format vertical
le portrait
Gemälde
peinture
tableau
toile
portrait
œuvres
Abbild
image
reflet
portrait
ressemblance
effigie
Porträtmalerei
portrait
peinture
Konterfei
portrait
l'effigie

Exemples d'utilisation de Portrait en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Paysage et portrait.
Quer- und Hochformat.
Vous êtes le portrait de votre mère, chaque détail en est aussi beau.
Du bist das Ebenbild deiner Mutter und ganz genauso schön.
Le portrait de Stjepan Radić orne le billet de banque de 200 Kuna(monnaie) croate.
Das Konterfei von Stjepan Radić findet sich heute auf der kroatischen 200 Kuna-Banknote.
L'une est l'original, l'autre est le portrait.
Jene war das Original, diese ist das Abbild.
J'ai trouvé le costume du portrait.
Ich habe das Zeug von dem Gemälde gefunden.
Portrait d'une jeune femme.
Bildnis einer jungen Frau.
Imprimer des e- mails en mode paysage/ portrait(par défaut) dans Outlook.
Drucken Sie E-Mails im Querformat/ Hochformat(standardmäßig) in Outlook.
C'était le portrait de sa mêre.
Sie war das Ebenbild ihrer Mutter.
L'abbé Eadred de Cumbraland rêvait du portrait et ce portrait lui a parlé.
Der Abt von Cumberland träumte von einem Abbild. Und es sprach zu ihm.
Veux-tu passer ta vie entière à rêver devant un portrait?
Willst du dein ganzes junges Leben verträumen vor dem Konterfei?
À ton avis? Mais c'est un portrait de ta famille.
Aber das ist ein Gemälde von deiner Familie.
Portrait d'un jeunes homme Diego Velazquez.
Bildnis einer Dame Diego Velazquez.
Nous imprimons vos cartes de correspondance à la fois dans le format paysage et portrait.
Wir bedrucken Ihre Kurzbriefe sowohl im Quer- als auch Hochformat.
Tout le monde dit qu'il est le portrait de son père.
Alle sagen, dass er das Ebenbild seines Vaters sei.
Il m'observait comme si j'étais un portrait.
Er starrte mich an, als wäre ich ein Gemälde.
Les titres des tableaux, comme"Portrait d'un garçon",,"Mihaela" ou"avant- garde kolkhoze".
Die Titel der Gemälde, als"Bildnis eines Knaben","Mihaela" oder"Kolchos-Spitze".
Comment imprimer des emails en mode paysage/ portrait(par défaut) dans Outlook?
Wie kann ich E-Mails im Querformat/ Hochformat(standardmäßig) in Outlook drucken?
Vous serez mon portrait.
Mein Ebenbild seid ihr.
Complète- visage portrait d'un dame Gustav Klimt huile sur toile.
Bildnis einer Dame De gesicht unbeendet Gustav Klimt öl.
Vitesse de numérisation d'un document couleur au format lettre à 200 dpi Portrait.
Scan-Geschwindigkeit Letter-Format, Farbe, bei 200 dpi Hochformat.
Résultats: 2042, Temps: 0.0805

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand