SIMPLIFICATIONS - traduction en Allemand

Vereinfachungen
simplification
simplifier
faciliter
facilitation
simplicité
rationalisation
Fachungen
simplifications
vereinfachte
simplifie
facilite
simplification
rationalise
simple
Vereinfachung
simplification
simplifier
faciliter
facilitation
simplicité
rationalisation
zu vereinfachen
simplifier
faciliter
simplification
rationaliser

Exemples d'utilisation de Simplifications en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
nous aurions aimé pouvoir effectuer ces simplifications à l'article 4, mais cela n'a pas été possible,
Es wäre schön gewesen, wenn wir diese Vereinfachungen in Artikel 4 hätten durchführen können, was nicht möglich war,
L'amélioration des performances logistiques par un recours accru aux nouvelles technologies, par les simplifications administratives, l'échange d'expériences,
Die Steigerung der Logistikleistung durch den verstärkten Einsatz neuer Technologien, die Vereinfachung der Verwaltungsverfahren, den Erfahrungsaustausch,
Un paquet, celui présenté du ministre Delrio- il a observé- de rationalisations, simplifications, mesures pour je relance du secteur logistique-portuaire qui posent au centre de l'action de gouvernement la ressource mer.
Ein Paket, jen vorweist von dem Minister Delrio von den Rationalisierungen, Vereinfachungen, Maßnahmen für die Wiedereinführung von der Branche, Hafenarbeiter, die Meer zu dem Zentrum von der Handlung von der Regierung Risorsa stellen,- hat es beachtet-.
Des simplifications quant à la gestion des aides(montants forfaitaires)(article 113 bis),
Vereinfachung der Verwaltung der Beihilfen(Pauschalbeträge)(Artikel 113a), Pflichten der Begünstigten
sa stabilité au secteur agricole et, si nécessaire et possible, d'introduire certaines simplifications.
das Preispaket dieses Jahres hauptsächlich auf die Stabilität im Agrarsektor abziele, wobei Vereinfachungen eingeführt würden, wenn dies notwendig und möglich sei.
Les simplifications potentielles des règles procédurales dans une procédure relative aux litiges de faible importance,
Eine Vereinfachung der Verfahrensvorschriften bei geringfügigen Forderungen ist auf allen Verfahrensstufen möglich Beginn des Verfahrens,
en collaboration avec les États membres, d'effectuer une première évaluation de l'efficacité de la directive, et de déterminer les simplifications, exigences supplémentaires
gemeinsam mit den Mitgliedstaaten eine erste Einschätzung der Effizienz der Richtlinie vorzunehmen sowie mögliche Vereinfachungen, zusätzliche Anforderungen
Les actes législatifs jugés susceptibles de simplification sont examinés en détail; des propositions de simplifications concrètes sont élaborées par des méthodes
Rechtsakte, die für eine Vereinfachung in Frage kommen, werden im Einzelnen geprüft und konkrete Vorschläge für eine Vereinfachung werden ausgearbeitet- wobei man Best-Practice-Methoden und -Verfahren anwendet-, die dann
les auteurs remplissent ensuite de simplifications à outrance, de déformations malhonnêtes
welche Autoren dann mit einem Bündel von groben Vereinfachungen, Falschdarstellungen und Stereotypen zu füllen versuchen,
garantira la mise en œuvre, par les États membres, des simplifications des formalités douanières prévues dans le code des douanes de l'Union
die Mitgliedstaaten die im Zollkodex der Europäischen Union vorgesehene Vereinfachung der Zollformalitäten umsetzen, und zwecks Einsatz der effizientesten elektronischen Systeme
de l'Agence des Douanes de Gênes, Claudio Monteverdi- est en premier plan dans l'application des simplifications procédurières introduites de l'Agence pour tout le territoire national».
Punkt von dem privilegierten Eintritt in der ersten Reihe in der Anwendung von den"einführt verfahrens Vereinfachungen von der Agentur für all Staatsgebiet","- hat der Direktor von der Agentur von den Zöllen von Genua"ausgesagt, Claudio Monteverdi-".
sur une modification des réglementations destinée à améliorer la rapidité de remboursement ainsi que sur des simplifications- ont été largement suivies,
2008 mit verstärkter Vorfinanzierung, Änderungen der Vorschriften zur Beschleunigung der Erstattung und Vereinfachung hat breite Anwendung gefunden,
aussi sur le droit existant, est orientée vers des simplifications et des améliorations de méthodes.
sich auch auf das bestehende Recht bezieht, der Vereinfachung und Verbesserung der Methoden.
à la fois dans le contenu et dans les modalités de mise en œuvre, qui demandent des simplifications et un remaniement de la gestion.
auch in Bezug auf die Durchführung eingeführt, die eine Vereinfachung und eine neue Art der Verwaltung erfordern.
la CNIL a adopté un grand nombre de mesures de simplifications des formalités préalables à effectuer auprès de ses services.
Zeitraum 2004-2005 durchgeführt wurden, und verabschiedete dabei eine große Zahl von Maßnahmen zur Vereinfachung vorhandener Formalitäten, die bei ihren Diensten durchzuführen sind.
Le CESE voit dans les simplifications envisagées dans le cadre de la réforme un instrument fondamentalement adapté,
Die im Rahmen der Reform beabsichtigten Verfahrensvereinfachungen sieht der EWSA grundsätzlich als ein geeignetes Instrument an,
Les simplifications visées à l'article 372, paragraphe 1,
Für die Vereinfachungen gemäß Artikel 372 Absatz 1 Buchstabe g Ziffern i
N'oublions toutefois pas que ces simplifications doivent, en principe,
Es sollte jedoch daran gedacht werden, dass die beabsichtigten Adressaten der Vereinfachungen nicht nur Behörden
Elle apporte certaines simplifications procédurales aux fins d'une meilleure adéquation de l'information financière avec les besoins de l'investisseur de détail
Es sollen einige Verfahren vereinfacht werden, um die Finanzinformationen besser auf die Bedürfnisse der Kleinanleger abzustimmen und um die Effizienz und die Wettbewerbsfähigkeit von Emittenten mit
Les sociétés anonymes pourront alors tirer parti des simplifications prévues dans la présente proposition, tout en devant-
Die Aktiengesellschaften werden dadurch von den im Vorschlag vorgesehenen Erleichterungen profitieren können, bei Bedarf aber gleichzeitig verpflichtet sein,
Résultats: 295, Temps: 0.0748

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand