TRAHISON - traduction en Allemand

Verrat
trahison
traîtrise
trahir
traître
dis
Hochverrat
trahison
haute trahison
Landesverrat
trahison
Betrug
fraude
était
escroquerie
arnaque
s'élevait
a atteint
tricherie
tromperie
taux de
trahison
Verräter
traître
traitre
balance
mouchard
trahison
indic
Untreue
infidélité
infidèles
déloyauté
Vertrauensbruch
abus de confiance
trahison
Verrats
trahison
traîtrise
trahir
traître
dis
Hochverrats
trahison
haute trahison
Verrates
trahison
traîtrise
trahir
traître
dis
Landesverrats
trahison

Exemples d'utilisation de Trahison en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ce que tu fais est une trahison.
Was Ihr tut, ist Hochverrat.
C'est sur l'amour et la trahison.
Nun, es ist eine Art Liebe und Untreue.
Je pourrais vous punir pour trahison.
Ich konnte Sie für Landesverrat bestrafen.
Il le vit comme une trahison.
Er beschimpft ihn als Verräter.
Avant l'expérience de la trahison, l'Apôtre aurait certainement dit.
Vor der Erfahrung des Verrates hätte der Apostel sicherlich gesagt.
La fin de la trahison ou le début?
Das Ende des Landesverrats oder der Anfang?
Vous le feriez exécuté pour trahison.
Sie hätten ihn wegen Hochverrats hingerichtet.
Je suis choqué par cette trahison.
Ich muss schon sagen, dass ich geschockt bin von diesem Betrug.
C'était une trahison.
Es war Hochverrat.
C'est une trahison, Langdon.
Das ist Landesverrat, Langdon.
Hypéride a été jugé pour trahison.
Hyperides fand sich in einem Verfahren wegen Verrates wieder.
Tu seras jugé pour trahison.
Ich verhafte Euch wegen Landesverrats.
Je suis choqué et humilié par cette trahison.
Ich bin geschockt, und erniedrigt von diesem Betrug.
Sinon, vous irez en prison pour trahison et meurtre.
Ansonsten werden sie wegen Hochverrats und Mord ins Gefängnis gehen.
Vous dérober serait de la trahison.
Euch zu stehlen, das wäre Hochverrat.
Je vis avec la terreur de votre trahison chaque jour.
Ich lebe jeden Tag mit dem Schrecken Eures Verrates.
Sedessa Graleon… vous avez été jugée coupable de meurtre… et de trahison.
Sedessa Graleon, du wurdest des Mordes und Hochverrats für schuldig befunden.
Cela sera la vraie trahison.
Das wäre wahrer Betrug.
Je vous arrête pour trahison.
Ich stelle Sie wegen Landesverrats unter Arrest.
Pour meurtre et trahison.
Mord und Hochverrat.
Résultats: 1207, Temps: 0.1066

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand