CHARIA - traduction en Anglais

sharia
charia
islamique
coraniques
sharla
charaïques
chari'a
chariens
sharia law
charia
sharia
loi islamique
droit coranique
droit islamique
shari'a
charia
chari'a
islamique
shar'i
charî
sharia
syariah
charia
islamique
la chariah
islamic law
loi islamique
droit islamique
droit musulman
charia islamique
charia
législation islamique
loi musulmane
droit coranique
sharia laws
charia
sharia
loi islamique
droit coranique
droit islamique

Exemples d'utilisation de Charia en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
conditions qu'elle juge appropriées, dans les limites des préceptes de la charia.
provided that they are not incompatible with any provision of Islamic law.
La flagellation est une peine prescrite par la charia qui pour le gouvernement est source de sécurité, de droit
Flogging is a penalty prescribed by the Islamic Shari'a, which the Government considers to be a true source of security,
La charia classe les enfants en deux catégories,
From the perspective of Shariah, children can be divided into two categories,
Il convient de noter que depuis l'introduction de la charia dans certains États du Nigéria,
It is important to note that since the introduction of Shariah Law in some states in Nigeria,
Le système juridique du"Somaliland" conjugue la Charia, le droit anglais, le droit égyptien
The"Somaliland" legal system is based on a combination of shariah, English, Egyptian
Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien.
A proposal for the adoption of the Shariah or Muslim law in our legal system did not obtain support.
Vu les dispositions de la Charia, le régime d'adoption tel qu'il existe normalement dans certains Etats ne s'applique pas en Iraq.
In view of the provisions of the Islamic Shari'a, the system of adoption in the form in which it is normally practised in some States does not apply in Iraq.
L'importance de la charia est consacrée par la Constitution
The importance of Islamic sharia law is enshrined in the constitution
La Malaisie justifie sa réserve par la charia et sa Constitution, sans plus de précision.
Malaysia has entered a reservation on the basis of Islamic Law and its Constitution, which it does not expand.
Il a imposé la charia à tous les habitants selon les principes du prédicateur wahhabite Abd al-Aziz ibn Baz.
He imposed charia on all inhabitants according to the principles of the Wahhabite preacher, Abd al-Aziz ibn Baz.
Avec des lois qui ont pour fondement la charia, les lois sur la religion n'accordent pas la même protection aux autres religions que celle dont jouit l'islam.
With laws inspired by the Sharia, religious laws do not protect other religious as well as Islam.
Ils étaient également conformes à la Charia et comptaient parmi les meilleurs dans des thématiques spécifiques,
We selected the Saudi-based SEDCO Capital funds, which were also Shari'ah compliant, and were, according to our analysis,
Par ailleurs, la charia interdit l'avortement, sauf dans des circonstances très rares et nécessaires.
Moreover, Islamic sharia law prohibits abortion except in very rare and necessary circumstances.
La charia insiste sur le fait que les parents doivent accorder le plus
The Islamic Shari'a emphasizes the need for parents to show the utmost concern for the upbringing
La charia garantit en outre leur indépendance financière: elles peuvent ainsi accéder aux mêmes facilités que les hommes,
The financial independence of women was guaranteed by the Shariah: they had access to the same facilities as men
Iii Une évaluation de l'efficacité de la charia en matière de prévention de la criminalité;
Iii An assessment of the efficacy of sharia law on crime prevention;
Ces principes ont été incorporés dans la législation libyenne car la charia est le code juridique à partir duquel a été élaboré le droit libyen.
Libyan legislation has adopted these principles inasmuch as the Islamic Shari'a is the legal code from which the Libyan lawmaker derives the law of the land.
La charia a ouvertement pour objet de développer les capacités intellectuelles et ce développement n'est pas possible en l'absence de la liberté d'expression.
The development of the intellect is an acknowledged purpose of the Shariah. Such development is not possible without freedom of expression.
A: Professions que la charia recommande pour les femmes, telles que la profession de sage-femme, certaines professions médicales et l'enseignement.
A: Professions that are recommended for women in Sharia, like midwifery, some fields of medicine and teaching.
Ainsi, en vertu de la charia, un musulman qui change de religion peut être condamné à mort.
Thus, under Shari'a law, a Muslim who changed religion could be sentenced to death.
Résultats: 2131, Temps: 0.0762

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais