CONSCIENTS QUE - traduction en Anglais

aware that
conscient que
au courant que
conscience que
savoir que
informé que
constatant que
averti que
à l'esprit que
recognize that
reconnaître que
admettre que
conscient que
savoir que
conscience que
constatons que
considérons que
estimons que
conviennent que
conscious that
conscient que
conscience que
sachant que
considérant que
à l'esprit que
mindful that
conscient que
sachant que
considérant que
attentifs au fait que
tenu compte du fait que
rappelant que
conscience que
oublier que
à l'esprit que
realize that
comprendre que
se rendre compte que
réaliser que
conscience que
savoir que
reconnaître que
conscients que
understand that
comprendre que
sais que
reconnaissez que
crois que
conscients que
ai appris que
acknowledge that
admettre que
reconnaissez que
convenez que
acceptez que
considérons que
constatons que
conscients que
confirmez que
déclarez que
conscience que
know that
savoir que
connais ce
recognising that
reconnaître que
admettre que
conscients qu'
savons que
constatent que
détecter que
cognizant that
conscient que
conscients du fait que
sachant que
reconnaissant que
unaware that

Exemples d'utilisation de Conscients que en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les investisseurs ne sont pas conscients que la personne ou la société qui communique avec eux possède une grande quantité de ces titres et que la société n'est pas légitime.
The investors are unaware that the person or company contacting them owns a large quantity of the stock and that the company is not legitimate.
Nous sommes également conscients que toutes les politiques sociales sont améliorées en permanence de sorte qu'elles sont gérées de manière plus efficace et plus efficiente.
We also know that any social policy is constantly being refined, so that it can be managed more efficiently and effectively.
Nous sommes conscients que le dur travail de re conciliation doit e tre soutenu par chacun de nous
We understand that the hard work of reconciliation should be shouldered by us all and we have seen
Nous sommes bien conscients que plus le service est simple et facile, plus l'expérience sera agréable!
Because we perfectly know that when you find an easy service the experience is way more enjoyable!
Afrique du Sud et souhaitez expédier vos biens, nous sommes conscients que cela peut sembler déconcertant.
planning on shipping your belongings to South Africa, we understand that it can be quite a daunting prospect.
Nous sommes conscients que pour faire face aux évolutions actuelles, la réforme des
We know that United Nations reform must be a continuous
Nous sommes aussi conscients que la vaste majorité des membres de la Conférence estiment que celle-ci devrait être une instance ouverte dans laquelle toutes les positions seraient pleinement représentées.
But we also know that the vast majority of the CD membership believes that the CD should be an inclusive body in which all views are fully represented.
Cependant, nous sommes conscients que parfois, du fait de certaines circonstances inévitables, un produit
However due to some unavoidable circumstances, we know that there are some situations where a product
Nous sommes conscients que pour son développement, notre continent doit compter en priorité sur lui-même.
We know that if it is to develop, our continent must first and foremost rely on itself.
Nous sommes également conscients que leur impact a été particulièrement dur pour les femmes,
We also know that there has been an especially hard impact on women,
Les auteurs de cette Politique sont conscients que les déchets de combustible nucléaire,
This recognizes that arrangements may be different for nuclear fuel waste,
Conscients que la mondialisation comporte non seulement des défis à relever
Realizing that globalization provides not only challenges
Vous êtes conscients que ce qui va se passer aujourd'hui risque de bouleverser nos vies.
I'm sure you realise that what happens throughout this day is liable to affect us for the rest of our lives.
Conscients que le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a constaté que le bassin méditerranéen
Acknowledging that the Mediterranean region has been identified by the Intergovernmental Panel on Climate Change(IPCC)
Conscients que ceci représente un effort partiel
Knowing that this is a partial,
Mes êtres conscients que les fonctions sur notre site peuvent être limitées lorsque les cookies sont désactivés.
Please be aware, that the functionality of this website may be restricted when cookies are deactivated.
Conscients que l'efficacité et la sécurité des opérations des Nations Unies se trouvent renforcées lorsque lesdites opérations sont menées avec le consentement
Acknowledging that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced where such operations are conducted with the consent
Conscients que des progrès sensibles avaient été accomplis dans le renforcement de la gestion des risques de catastrophe,
While acknowledging that considerable progress had been made to enhance disaster risk management,
Par contre, ces mêmes facteurs ont conduit à rendre les gouvernements plus conscients que par le passé de la nécessité du développement de la coopération internationale.
On the other hand, it was these same factors that helped to make Governments more aware than in the past of the need to develop international cooperation.
Nous sommes conscients que, tandis que nous nous efforçons d'en résoudre certaines,
We recognize that, as we endeavour to resolve them,
Résultats: 1606, Temps: 0.0747

Conscients que dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais