Exemples d'utilisation de
La charge
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
Avril 2010 Service universel: le TÚ SR décide qu'une analyse approfondie de la charge du service universel doit être réalisée.
April 2010 Universal Service: the TÚSR decides that an in-depth analysis of cost for the universal service should be carried out.
les frais de retour sont à la charge du client et le produit reste sous sa responsabilité jusqu'à la réception dans nos locaux.
the expenses of return are chargeable to the customer and the product stays under its responsibility until the reception in our site.
Les frais de retour par la poste sont à la charge du client, JONKSION offre les frais de livraison sur le 2 ème envoi en cas d'échange.
The expenses of return by post are chargeable to the customer, JONKSION offers the expenses of delivery on the 2nd sending in case of exchange.
droits de douane sont à la charge du destinataire et seront demandés au moment de la livraison.
customs duties are chargeable to the receiver and will be requested at the delivery time.
La charge de participation des salariés s'élève à 319 millions d'euros en 2008 contre 359 millions d'euros en 2007, soit une diminution de 40 millions d'euros.
Employee profi t-sharing expenses amounted to 319 million euros in 2008 compared to 359 million euros in 2007, representing a reduction of 40 million euros.
La charge financière nette, qui est en fait un revenu financier net pour les deux trimestres,
The net financial expenses, which are in fact net financial revenues for both quarters,
Les femmes doivent parer aux besoins insatisfaits en sus de la charge familiale qui n'est déjà pas équitablement répartie entre les deux sexes.
Women are required to deal with consequences of the unmet needs in addition to their traditional family responsibilities which already are not equally shared between them and men.
Le Haut Commissaire lance donc un appel pour que se poursuive la tradition humanitaire consistant à partager la charge non seulement humaine, mais financière.
He was therefore appealing for a contravention of the humanitarian tradition of sharing not only human, but also financial, responsibilities.
pour travailleurs qualifiés varie selon la charge de famille.
skilled workers depends on their family responsibilities.
L'avantage des programmes financés au moyen de contributions statutaires est que la charge est répartie entre les États Membres sur une base équitable et convenue par eux.
Assessed programmes have the benefit of having shares to be paid by each Member State determined on an equitable and agreed basis.
Surveille la charge, les performances et le comportement des serveurs d'application dans les environnements tels qu'Apache Tomcat
Monitors the workload, performance, and behavior of Java-based application servers in your environment,
Celles-ci étaient lancées sur les lignes ennemies avant la charge pour désorganiser les formations défensives juste avant l'impact des lances.
These were to be hurled at the enemy lines during or just before a charge, to disorder the defensive formation immediately before the impact of the lances.
les particuliers qui en assumaient la charge dans beaucoup de régions du Laos
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文