QUE RESTE - traduction en Anglais

what remains
ce qui reste
ce qui demeure
what is
quel est
qu'est-ce qui sera

Exemples d'utilisation de Que reste en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Quelles sont les forces de cette érudition et que reste-t-il à accomplir?
What are the strengths of this scholarship, and what remains to be achieved?
Jefferson Davis en particulier ne pense pas que Holmes soit plus à blâmer que reste de la structure de commandement de l'armée de Virginie du Nord.
Jefferson Davis in particular did not think Holmes was any more at fault than the rest of the Army of Northern Virginia's command structure.
et maintenant que reste-t-il à faire, sinon à prononcer l'arrêt mortel contre sa transgression, la mort dénoncée pour ce jour même?
and now What rests, but that the mortal sentence pass On his transgression,-death denounced that day?
Où en est l'Autriche aujourd'hui?- Quels sont les progrès accomplis et que reste-t-il à faire?
WHERE DOES AUSTRIA STAND TODAY- WHAT HAS BEEN ACHIEVED AND WHAT REMAINS TO BE DONE?
Que reste-t-il en effet d'un acteur désormais incapable de retenir son rôle,
What remains for an actor who is no longer able to remember his lines,
Que reste-t-il de la photographie à l'ère de la post-vérité
What remains of photography in the era of post-truth
Alors que la communauté internationale vient de célébrer, dans la mélancolie, le cinquième anniversaire des accords d'Oslo, que reste-t-il du processus de paix au Proche-Orient et des espérances nées à Madrid?
Now that the international community has just commemorated on a melancholy note the fifth anniversary of the Oslo accords, what remains of the peace process in the Middle East and the hopes born in Madrid?
Un an et demi après le coup d'État et alors que la junte n'a toujours pas annoncé d'élections à l'issue desquelles elle rendrait le pouvoir, que reste-t-il de cette liberté de la presse, considérée il y a tout juste dix ans comme un modèle régional?
Fifteen months after the coup and without any date for elections after which the military would restore civilian rule, what remains of the media freedom in Thailand that was regarded as a regional model just ten years ago?
s'il ne reste effectivement que 15% de biodiversité locale dans une plantation de palmiers à huile, que reste-t-il dans une culture de colza
if 15% of local biodiversity actually remain in oil palm plantations, what remains in a plant of rapeseed or sunflower:
Que restera-t-il des magasins physiques dans 20 ans?
What will remain of brick-and-mortar stores in 20 years from now?
Que restera-t-il de cette tragédie?
What has come from this tragedy?
A ce rythme là que restera-t-il de notre patrimoine?
At this rate what will remain of our heritage?
Que restera-t-il de toi une fois mort si tu ne fais rien?
What will remain after you are dead if you are doing nothing?
Ils préfèrent tomber que rester à bord.
They would rather fall to the ground than stay aboard.
Que restait-il à faire?
What was there to do now?
Vous savez que rester compétitif requiert un travail assidu.
You know that staying competitive takes hard work.
Car que restera-t-il de cette mémoire filmée dans quelques années?
For what will remain of this filmed memory in a few years?
Que restera-t-il pour nous?
What will be left for him and us?
Que restait-il de cet amour?
Vous savez que rester en Amérique ne fera que la blesser.
You know that staying in America will only hurt her.
Résultats: 55, Temps: 0.0498

Que reste dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais