Exemples d'utilisation de
Dans les circuits
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Financial
Colloquial
Official
Medicine
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
périurbaines pauvres dans les circuits de production.
que ha incorporado a la producción a 109,767 familias urbanas y periurbanas empobrecidas.
pendant quelques millisecondes ou secondes, vous pouvez comprendre quel rôle elles jouent dans les circuitsdans lesquels elles sont embarquées.
segundos puedes darte cuenta del papel que desempeñan dentro de los circuitos en los que están insertas.
Quatre-vingt pour cent de l'argent généré par le trafic des drogues circulent maintenant dans les circuits économiques et financiers des nations industrialisées.
El 80% del dinero del tráfico de estupefacientes se está circulando a través de los circuitos económicos y financieros de los países industrializados.
Et un tel mental ayant fonction d'adoration et de sagesse est immédiatement inclus dans les circuits spirituels de la Divine Ministre.
E inmediatamente se incorporan estas mentes funcionales en adoración y sabiduría a los circuitos espirituales de la Ministra Divina.
sont lancés dans les circuits équilibrés bien établis des superunivers.
y giran dentro de circuitos establecidos y equilibrados de los superuniversos.
L'analogie avec l'hydraulique est souvent utilisée pour expliquer la tension et l'intensité dans les circuits électriques; ils sont comparés à des tuyaux remplis d'eau.
La analogía hidráulica se utiliza en muchas ocasiones para explicar el funcionamiento de los circuitos eléctricos: la corriente eléctrica se suele comparar con el agua en las tuberías.
la Dame de Crono Eco Donna dans les circuits.
la dama Crono Eco Donna dentro de los circuitos.
Mais, même si Urantia était réincorporée dans les circuits systémiques, vous resteriez encore embarrassés par le fait
Pero aunque Urantia fuera restablecida en los circuitos del sistema, seguiríais estando en
De même, le neurone basolateral d'amygdale ou leur prolonge dans les circuitsdans l'amygdale centrale a été trouvé par optogenetics pour indiquer les caractéristiques de l'inquiétude,
Asimismo, la neurona basolateral del amygdala o su extensión en los circuitosen amygdala central fue descubierta por optogenetics para revelar las características de la ansiedad,
Concrètement, cette deuxième étape a pour but de déterminer ce qui ne va pas dans les circuits des systèmes commerciaux, où sont les obstacles
Concretamente, esta segunda fase del proceso tiene por objeto descubrir qué es lo que no funciona en los canales del sistema de comercio,
la récente réinsertion dans les circuits crocieristici sont des signes concrets de relance du port de Toast
la activación de la reinserción reciente en los circuitos crocieristici son signos concretos de relanzamiento del puerto de Brindisi
puis censuré-Berlinguer Je t'aime par Giuseppe Bertolucci, ce n'est que récemment restauré et re-admis dans les circuits de distribution.
películas sujetas onda libre de muchas críticas y luego censurada-Berlinguer Te amo por Giuseppe Bertolucci, recientemente restaurado y re-admitido en los canales de distribución.
peuvent aisément être intégrés dans les circuits d'approvisionnement en carburants.
pueden integrarse fácilmente en los sistemas de abastecimiento de combustible.
Elle fournit également un cadre fiable pour les partenaires de l'Eurosystème dans les circuits de traitement des espèces soit le secteur bancaire
También proporciona un marco seguro a los miembros del Eurosistema en el ciclo del efectivo es decir,
Ils rendent des services inestimables dans les circuits mentaux des mondes habités;
Efectúan un servicio inapreciable en los circuitos mentales de los mundos habitados,
au stade de la production pour compenser les gaspillages et les pertes qui se produisent dans les circuits de distribution.
se utilizan más recursos en la producción para compensar el despilfarro y las pérdidas en los sistemas de distribución.
Le titulaire des homologations a accepté de procéder au retrait de tout produit invendu de façon qu'il y n'ait plus aucun produit dans les circuits commerciaux après le 1er janvier 2003.
Los titulares del registro acordaron retirar las existencias no vendidas para garantizar que no hubiera productos en los canales de comercialización después del 1° de enero de 2003.
En particulier, au centre de cette opération l'Autorité Portuaire a posé développe d'un projet pour la construction d'un pole pour l'entretien naval du portacontainer qu'ils transitent dans les circuits des trafics internationaux de la Méditerranée.
En particular, en el centro de esta operación la Autoridad Portuaria colocó desarrolla de un proyecto para la construcción de un polo para el mantenimiento naval del portacontainer que transitan en los circuitos de los tráficos internacionales del Mediterráneo.
qu'ils peuvent occuper rapidement des marchés étendus tout en minimisant leurs risques et leurs investissements dans les circuits de distribution.
pueden abarcar rápidamente mercados extensos y a la vez minimizar los riesgos y la inversión en las cadenas de distribución.
Dans la mesure où les producteurs-exportateurs chinois sont surtout concurrentiels dans les circuits de ventes à volume élevé, la pression sur l'industrie communautaire serait forte dans ce secteur et moins aiguë dans les circuits de ventes distributeurs/détaillants.
Como los productores exportadores chinos competirían principalmente en los canales que trabajan con un gran volumen de ventas, la presión sobre la industria de la Comunidad sería más fuerte allí y menos aguda en los canales de ventas de distribuidores/minoristas.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文