ENFREIGNAIENT - traduction en Espagnol

infringían
enfreindre
violation
violer
infraction
contrevenir
empiéter
transgresser
porter atteinte
contraire
violaban
violer
violation
enfreindre
viol
transgresser
bafouer
contrevenir
empiéter
porter atteinte
vulneraban
violer
violation
enfreindre
empiéter
porter atteinte
atteintes
contrevenir
bafouer
contravenían
contrevenir
violer
enfreindre
contraire
violation
aller à l'encontre
être en contradiction
être conformes
infringen
enfreindre
violation
violer
infraction
contrevenir
empiéter
transgresser
porter atteinte
contraire
violan
violer
violation
enfreindre
viol
transgresser
bafouer
contrevenir
empiéter
porter atteinte

Exemples d'utilisation de Enfreignaient en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Ces mesures enfreignaient les principes de la Charte des Nations Unies
Porque estas medidas quebrantaban los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas
En outre, ces navires enfreignaient systématiquement la réglementation en continuant de pêcher dans les zones réservées aux pêcheries artisanales,
Además, esas flotas habían violado continuamente las zonas reservadas para la pesca en pequeña escala, no siempre habían
des responsables de la Division enfreignaient les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux en communiquant avec des fournisseurs avant un appel d'offres.
algunos funcionarios de la División habían contravenido las normas de conducta de los funcionarios internacionales al comunicarse con un proveedor antes de un proceso de licitación.
en prenant leur décision sur les États membres participants, enfreignaient le traité de Maastricht.
en su decisión sobre los países participantes, los Jefes de Estado y de Gobierno atentasen contra el Tratado de Maastricht.
les arrestations ne visant que ceux qui enfreignaient la loi et s'attaquaient aux biens privés et publics.
solo se detenía a las personas que estaban infringiendo la ley y que estaban atacando propiedades privadas y públicas.
plusieurs membres du gouvernement écossais et quelques autres personnes qui enfreignaient la loi. C'est en général pour cette raison que l'on se fait arrêter au Royaume-Uni!
a algunos miembros del gobierno Escocés y a algunos otros que habían violado la ley,¡lo que, por lo general, constituye la causa por la que uno es detenido en el Reino Unido!
les contrats qu'ils avaient conclus avec la requérante enfreignaient le droit des ententes article 1er de la loi allemande sur la concurrence déloyale- UWG;
los contratos que habían celebrado con la demandante infringían el derecho vigente en materia de acuerdos artículo 1 de la ley alemana sobre competencia- UWG:
dans la mesure où les crimes lésaient la communauté internationale dans son ensemble et enfreignaient une norme impérative du droit international,
los crímenes perjudicaban a la comunidad internacional en su conjunto y violaban normas perentorias del derecho internacional,
Ceux qui enfreignaient d'une manière aussi scandaleuse les normes d'un procès en bonne et due forme ont été clairement identifiés comme des employés d'une entreprise- TV Martí- qui est un organisme officiel du Gouvernement des États-Unis. Qui donc exerçait des pressions sur le jury et le faisait en outre d'une manière publique,
Quienes violaban de modo tan escandaloso las normas del debido proceso estaban claramente identificados como empleados de una empresa-- TV Martí-- que es una agencia oficial del Gobierno de los Estados Unidos.¿Quién, entonces, presionaba al jurado y
de nouvelle route qui enfreignaient clairement la législation protégeant le monastère de Visoki Dečani.
una nueva carretera que vulneraban claramente la legislación que protege el monasterio de Visoki Dečani.
les sanctions imposées de cette façon enfreignaient les droits des États touchés,
las sanciones impuestas de ese modo vulneraban los derechos de los Estados afectados,
les trois femmes(d'après les lettres de congédiement) enfreignaient la politique ministérielle qui ne permet pas aux policières de tomber enceintes au cours de leurs deux premières années de service à l'essai.
este tipo de ceses, las tres mujeres(según las cartas de despido) violan la política del departamento de policía, que prohíbe que las agentes queden embarazadas en los dos primeros años de prueba.
des sanctions imposées de la sorte enfreignaient les droits des États frappés,
las sanciones impuestas de ese modo vulneraban los derechos de los Estados afectados,
des mesures aussi brutales, les autorités enfreignaient les normes internationales relatives aux droits de l'homme.
silenciar las críticas mediante medidas tan autoritarias contravenía las normas internacionales de derechos humanos.
les sociétés importatrices des films radiographiques« AGFA-Gevaert» et« FUJI» enfreignaient la loi n° 703/77 sur la protection de la libre concurrence par leur pratique concertée utilisée dans le cadre de procédures de marchés publics des hôpitaux de l'État.
el Comité de competencia estimó que las compañías de importación de placas radiográficas Agfa-Gevaert y Fuji estaban infringiendo la ley n° 703/77, sobre protección de la libre competencia, con la práctica que seguían de llegar a un arreglo en las licitaciones de los hospitales públicos.
dans laquelle il faisait valoir que les Pays-Bas enfreignaient les règles communautaires en matière de prestations de sécurité sociale.
los Países Bajos estaban infringiendo las normas comunitarias sobre las prestaciones de la seguridad social.
en arrêtant les individus qui enfreignaient la loi.
deteniendo a todas las personas que violaban la ley.
droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme, enfreignaient l'embargo sur les livraisons d'armes
las normas relativas a los derechos humanos u otras atrocidades, infringen el embargo de armas
les sanctions décidées par l'ONU enfreignaient des normes nationales
el régimen de sanciones de las Naciones Unidas violaba normas nacionales
détaillants d'autre part, enfreignaient l'article 85, paragraphe 1,
los mayoristas y minoristas, por otra, infringían el apartado 1 de el artículo 85
Résultats: 51, Temps: 0.0517

Enfreignaient dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol