L'AMÉLIORATION DU SORT - traduction en Espagnol

mejorar la suerte
la mejora de la suerte
el mejoramiento de la suerte
mejorar el destino
améliorer le sort
l'amélioration du sort

Exemples d'utilisation de L'amélioration du sort en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
travailler avec le parlement ouzbek pour aider à instaurer une législature moderne est cruciale pour l'amélioration du sort de la population de ce pays.
con el Parlamento uzbeko para contribuir a crear un poder legislativo moderno es esencial para mejorar la suerte del pueblo uzbeko.
Mais une stratégie nationale orientée vers la réalisation du droit à une nourriture suffisante doit viser au-delà du relèvement de la production agricole, au-delà de l'amélioration du sort des agriculteurs.
Aun así, las estrategias nacionales dirigidas a asegurar la realización del derecho a una alimentación adecuada deben ir más allá del aumento del nivel de la producción agrícola y del mejoramiento de la situación de los productores agrícolas.
Elle constituait alors un service technique de l'Institut des réformes sociales créé en 1903 chargé d'étudier les ques tions relatives à l'amélioration du sort et du bien être des travailleurs de l'Industrie
Consistía entonces en un servicio técnico del Instituto de Reformas Sociales, creado en 1903, que estaba encargado de estudiar las cuestiones relativas a la mejora de la situación y el bienestar de los trabajadores de la industria
de l'enfance devrait centrer son action sur l'amélioration du sort des femmes rurales qui forment le secteur le plus exploité de Guinée.
de la Infancia debe centrar la atención en el mejoramiento de la situación de la mujer rural, el sector más explotado de Guinea.
Après des années de"bons et loyaux services", elle demeure le principal symbole de l'effort de l'Union européenne en faveur du développement et de l'amélioration du sort des pays les plus pauvres.
Después de prestar durante años"buenos y leales servicios", dicho convenio sigue siendo el principal símbolo del esfuerzo de la Unión Europea en favor del desarrollo y de la mejora del futuro de los países más pobres.
Il a déclaré que la notion d'identification avait été empruntée aux Conventions de Genève de 1949(en particulier à la Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne)
Señaló que el concepto se había sacado de los Convenios de Ginebra de 1949(en particular el Convenio de Ginebra para mejorar la suerte de los heridos y enfermos de las fuerzas armadas en campaña)
le programme officiel d'aide aux réfugiés et aux personnes déplacées en Azerbaïdjan constituent une base solide pour l'amélioration du sort des réfugiés.
prestación de ayuda a los refugiados y las personas desplazadas internamente han creado en la República una base firme para mejorar la situación de los refugiados.
L'amélioration du sort de nos populations doit autant se faire grâce à la fourniture d'aide qu'être garantie par des mesures à long terme visant à alléger le lourd fardeau de la dette
La mejora de la suerte de nuestro pueblo debe realizarse mediante corrientes de ayuda y garantizarse con medidas a largo plazo encaminadas a abordar la pesada carga de la deuda, las prácticas comerciales discriminatorias
Le gaspillage des ressources qui se poursuit et leur détournement vers des objectifs qui n'ont rien à voir avec l'amélioration du sort des masses miséreuses constituent un crime dont sont coupables les gouvernements aussi bien de pays riches que de pays pauvres.
El constante desperdicio de recursos y su desviación para destinarlos al logro de objetivos que tienen poco que ver con el mejoramiento de la suerte de las masas empobrecidas es un delito de que son culpables los gobiernos de los países ricos y pobres por igual.
demeure donc malheureusement d'actualité même s'il faut se féliciter de ce que la nouvelle majorité issue des récentes élections, ait fait de l'amélioration du sort de l'enfance roumaine,
por desgracia, sigue estando de actualidad aunque es preciso felicitarse porque la nueva mayoría que emerge de las recientes elecciones, ha hecho de la mejora de la suerte de la infancia rumana,
des pays d'origine dans l'amélioration du sort des réfugiés.
de los países de origen en el mejoramiento de la suerte de los refugiados.
les Nations Unies dégagent des ressources suffisantes pour renforcer la société civile afin que l'amélioration du sort des femmes qui s'est dessinée ces 30 dernières années
las Naciones Unidas proporcionen recursos adecuados para fortalecer la sociedad civil a fin de garantizar que las mejoras de la situación de la mujer alcanzadas durante los treinta últimos años sean sostenidas
on fixe comme objectif l'amélioration du sort des victimes des dommages causés par le fonctionnement du service public alors
se plantea como objetivo mejorar la suerte de las víctimas de los daños provocados por el funcionamiento del servicio público,
ont tissé une trame commune de préoccupations concernant l'amélioration du sort de la majorité du monde.
han tejido una trama común de inquietudes para mejorar la suerte de la mayoría del mundo.
technique a contribué à l'amélioration du sort et du bien-être de la population.
técnico haya contribuido a mejorar su situación y el bienestar de la población.
lequel ne saurait détourner certaines ressources pour les consacrer à l'amélioration du sort de certains pendant que des millions de personnes ne mangent pas à leur faim
el cual no podría desviar ciertos recursos para consagrarlos a mejorar la suerte de algunos mientras millones de personas no disponen de alimentación suficiente
la promotion de l'entraide en matière d'emploi parmi les femmes rurales et les jeunes, l'amélioration du sort des pauvres et la protection des droits du consommateur.
el respaldo a el empleo de autoayuda entre las mujeres de el medio rural y la juventud, la mejora de la situación de los pobres y la protección de los derechos de los consumidores.
Politkovskaïa aient osé s'exprimer ouvertement à propos de la nécessité d'avoir une Russie libre et démocratique et déterminée à consacrer toute son énergie à son propre développement et à l'amélioration du sort de ses citoyens, tout en se gardant de l'assujettissement impérialiste de ses voisins.
Sájarov, Bukovski, Kovalev o Politkóvskaya, se atrevieron a hablar abiertamente sobre la necesidad de una Rusia libre y democrática que volcara todas sus energías en su propio desarrollo y en mejorar el destino de sus ciudadanos, desistiendo de imponer el yugo imperialista a sus vecinos.
Entre-temps, la communauté internationale doit continuer de fournir l'appui financier nécessaire à l'amélioration du sort des Palestiniens- par exemple,
Mientras tanto, la comunidad internacional debería continuar proporcionando el apoyo financiero necesario a fin de mejorar la suerte de los palestinos, por ejemplo,
l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine au Proche-Orient(UNRWA) dans l'amélioration du sort des réfugiés palestiniens
Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente( OOPS) a fin de mejorar la difícil situación de los refugiados palestinos
Résultats: 72, Temps: 0.0775

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol