Exemples d'utilisation de
L'embranchement
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
Le BEST WESTERN Caboolture Central Motor Inn se trouve sur la droite à 2 kilomètres environ après l'embranchement.
El BEST WESTERN Caboolture Central Motor Inn está a mano derecha a unos dos kilómetros de la salida.
Un conchyliologue un peu nerveux se serait pâmé certainement devant d'autres vitrines plus nombreuses où étaient classés les échantillons de l'embranchement des mollusques.
Un conquiliólogo un poco nervioso se hubiera pasmado y vuelto loco de alegría ante otras vitrinas, más numerosas, en las que se hallaban clasificadas las muestras de la división de los moluscos.
Le Graben commence au Stock-im-Eisen-Platz près du Palais Equitable et se termine à l'embranchement entre Kohlmarkt et Tuchlauben.
Empieza en Stock-im-Eisen-Platz, junto al Palais Equitable, y termina en la intersección de Kohlmarkt y Tuchlauben.
le règne, l'embranchement ou la division, la classe, l'ordre, la famille, le genre et l'espèce.
De plus, selon ses affirmations, cette décision"ratifie explicitement" que l'embranchement de Gipuzkoa du Train à Grande Vitesse(TAV), entre Bergara et San Sebastián,"conclura en 2016", et que"la connexion entre la France devra également s'achever en 2020.
Además, según ha afirmado, esta decisión"ratifica explícitamente" que el ramal guipuzcoano del Tren de Alta Velocidad(TAV), entre Bergara y Donostia-San Sebastián,"concluya en 2016", y que"la conexión con Francia deberá estar también realizada para el 2020.
Un Palestinien de Cisjordanie a été légèrement blessé dans le secteur de l'embranchement d'Adam, lorsqu'un colon a lancé une pierre sur la voiture à bord de laquelle il se trouvait.
Un palestino de la Ribera Occidental resultó herido leve en las proximidades del cruce de Adam, cuando un colono arrojó una piedra contra el coche en el que se encontraba.
Le Conseil du Gouvernement a approuvé le lancement du processus de licitation de deux nouveaux tronçons de l'embranchement de Guipúzcoa du Y basque:
El Consejo de Gobierno ha aprobado iniciar el proceso de licitación de dos nuevos tramos del ramal guipuzcoano de la Y vasca:
qui n'appartient point à l'embranchement des vertébrés, est tout à fait inoffensif pour des navires tels que le _Scotia_ ou l'_Abraham-Lincoln.
que no pertenece a la rama de los vertebrados, es completamente inofensivo para barcos tales como el Scotia o el Abraham Lincoln.
L'embranchement de Campos, long de 78 kilomètres,
El Ramal de Campos, que alcanza 78 kilómetros,
près de l'embranchement de Deir Balut.
cerca del cruce de Deir Balut.
A l'embranchement entre les parcours dédiés aux motos
En una bifurcación entre el itinerario para las motos
appartenant à l'embranchement des vertébrés, comme les baleines,
perteneciente a la rama de los vertebrados, como las ballenas,
Quan l'embranchement a été fermé,
Cuando se cerró el ramal siguió manteniéndose la estación de Mataró
les quatre dernières personnes faisant partie de la trentaine de militants du Hamas interpellés en liaison avec les deux agressions commises 19 jours auparavant contre des Israéliens à l'embranchement de Kissufim ont été libérées Jerusalem Post,
fueron excarcelados los últimos cuatro activistas de Hamas de los aproximadamente 30 que habían sido detenidos en relación con los dos ataques efectuados contra israelíes en el cruce de Kissufim 19 días antes. Jerusalem Post,
cet animal appartenait à l'embranchement des vertébrés, à la classe des mammifères,
ese animal pertenecía a la rama de los vertebrados, a la clase de los mamíferos,
on continuera avec l'exécution de 17 tronçons de l'embranchement du Guipuscoa.
se proseguirá con la ejecución de 17 tramos del ramal guipuzcoano.
a ouvert le feu sur ce poste de l'armée à l'embranchement de Netzarim.
abrió fuego contra un puesto del ejército en el cruce de Netzarim.
près de l'embranchement de Moussian.
cerca de la bifurcación de Moussian.
où il faut prendre l'embranchement de droite, celui de gauche se dirige vers le Fort du Mazo, chemin qu'on prendra ultérieurement.
donde se debe tomar el ramal de la derecha, dirigiéndose el de la izquierda al Fuerte del Mazo, camino que se tomará posteriormente.
la Union y el Fenix, à l'embranchement de deux grandes artères madrilènes:
la Unión y el Fénix, en el cruce de dos grandes arterias madrileñas:
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文