à protéger les droits fondamentaux des femmes et des filles victimes de l'exploitation et de la traite, en prenant notamment des mesures pour leur réadaptation
derechos humanos de las mujeres y las niñas que son víctimas de explotación y trata, incluso tomando medidas para su rehabilitación
3 dédommagement des victimes de l'exploitation illégale des ressources naturelles;
3 las reparaciones a las víctimas de la explotación ilegal de recursos naturales;
Le rapport préconise l'aide aux victimes de l'exploitation, mais le Plan national d'action ne prévoit aucun engagement explicite envers cet objectif.
En el informe se habla de ayudar a lasvíctimas de la explotación, pero el plan de acción nacional no contiene ningún compromiso explícito en ese sentido.
Parmi les jeunes, les filles sont plus facilement victimes de l'exploitation, de chantages moraux
Entre esa juventud están las jóvenes, más fácilmente víctimas de la explotación, de chantajes morales
La sanction peut aller jusqu'à deux ans d'emprisonnement et/ou une amende de 10 000 rials, si lavictime de l'exploitation est un enfant de moins de 16 ans.
El castigo se eleva hasta dos años de cárcel y/o una multa de hasta 10.000 rials si la víctima de esa explotación es un menor de 16 años.
Le consentement de lavictime de l'exploitation envisagée ou réalisée est sans pertinence en présence de l'emploi de l'un des moyens visés au paragraphe 2 du présent article;
Cuando se haya utilizado alguno de los métodos especificados en el párrafo 2 de dicho artículo, será irrelevante que lavíctima de la explotación o el intento de explotación haya dado su consentimiento;
Le peuple cubain est l'héritier direct de la hardiesse, du courage et de la résistance de l'Afrique qui, victime de l'exploitation coloniale et de la spoliation,
El pueblo cubano es heredero directo de la gallardía, el arrojo y la resistencia de África que víctima de la explotación colonial y el despojo,
privé durant des siècles de ses jeunes les plus compétents et victime de l'exploitation permanente et illégale de ses ressources naturelles.
durante muchos siglos se ha visto privado de sus mejores jóvenes y ha sufrido la explotación ilegal y constante de sus recursos naturales.
en dépit des efforts déployés au plan international, les enfants continuent d'être victimes de l'exploitation, de mauvais traitements,
los Derechos del Niño, a pesar de los esfuerzos internacionales, los niños siguen siendo víctimas de la explotación, el abuso, el hambre
en dépit du fait que la majorité de la population vive dans la pauvreté et soit victime de l'exploitation par les multinationales et de l'ingérence d'acteurs extérieurs,
la mayoría de la población vive en la pobreza y sigue siendo víctima de la explotación a manos de las compañías multinacionales
Victime du fanatisme religieux, victime de l'exploitation des réseaux internationaux du crime, victime du chômage, de la marginalisation sociale,
Víctima del fanatismo religioso, víctima de la explotaciónde redes criminales internacionales, víctima del desempleo,
sont de ce fait les plus démunis, et les premières victimes de l'exploitation des grands patrons.
escribir, por eso son los más indefensos y las primeras víctimas de la explotaciónde los grandes patrones.
Les peuples autochtones sont de plus en plus victimes de l'exploitation des ressources naturelles sur leur territoire,
Los pueblos indígenas son cada vez más víctimas de la explotaciónde los recursos naturales de sus tierras,
de services accessibles aux victimes de l'exploitation.
la falta de protección y servicios para las víctimas de la explotación.
une permanence téléphonique et une campagne destinées à aider lesvictimes de l'exploitation des enfants.
ha puesto en marcha un programa de campaña para ayudar a las víctimas de explotación infantil.
Si les migrants reçoivent le même traitement que le reste de la population, ils seront moins enclins à souffrir d'exclusion sociale ou à être victimes de l'exploitation par le travail et de la traite des êtres humains.
Si los migrantes reciben el mismo trato que el resto de la población, tendrán menos probabilidades de ser excluidos socialmente o de convertirse en víctimas de la explotación laboral y la trata.
les ménages dirigés par un enfant sont plus susceptibles d'être victimes de l'exploitation économique, de tâches dangereuses,
los hogares encabezados por niños sean más vulnerables a la explotación económica, los trabajos peligrosos,
des enfants instaurées dans l'ensemble des juridictions du Royaume pour appuyer les enfants victimes de l'exploitation notamment les travailleurs domestiques.
niños en todas las jurisdicciones del Reino para dar apoyo a los niños víctimas de explotación, en particular los trabajadores domésticos.
remédier à la cause principale du trafic en redoublant d'efforts en vue d'améliorer la situation économique des femmes, et par là même, d'éliminer leur vulnérabilité à l'exploitation et aux trafiquants, et de prendre des mesures pour la réinsertion et l'intégration sociale des femmes et des petites filles victimes de l'exploitation et du trafic.
el Estado Parte combata la causa básica de la trata de seres humanos intensificando sus esfuerzos por mejorar la situación económica de la mujer y, de esta manera, eliminar su vulnerabilidad a la explotación y los traficantes, y también adoptando medidas para rehabilitar e integrar a la sociedad a las mujeres y niñas víctimas de la explotación y la trata.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文