VULGATE - traduction en Espagnol

vulgata
vulgate
vulg
vulgate

Exemples d'utilisation de Vulgate en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
l'édition connue comme la Vulgate voir Bible.
la edición conocida como la Vulgata véase la Biblia.
tout comme certains psaumes sont toujours mentionnés dans la Septante et la Vulgate à certains prophètes.
él en el título, al igual que algunos salmos todavía se refieren en la Septuaginta y la Vulgata a algunos profetas.
et trouve dans la Vulgate, après les livres de psaumes et d'emploi.
y que se encuentran en la Vulgata después de los libros de los Salmos y Job.
pour aider les réviseurs qui ont été la préparation de la Vulgate latine édition ordonnée par le concile de Trente.
para ayudar a los revisores que estaban preparando la Vulgata edición latina ordenada por el Concilio de Trento.
étant adapté à la lecture malgré la résistance de Jérôme de leur inclusion dans la Vulgate.
aptos para la lectura, a pesar de la resistencia de Jerónimo a incluirlos en la Vulgata.
Reprenant la vulgate de la Maison-Blanche, il assure
Retomando la versión de la Casa Blanca,
le pape Damase commandé la Vulgate doit être considérée comme la seule édition autorité de la Bible latine,
el Papa Dámaso ordenó a la Vulgata de considerarse como la única edición autorizada de la Biblia latina, pero sería difícil
d'où il passa dans la Vulgate et les versions anglaise,
de donde pasó a la Vulgata y a las Versiones Inglesas,
Contribution Bibliothèque d'État de Bavière La Bible de Mentelin Plus de dix ans après la première édition de la Vulgate par Johannes Gutenberg parut la première version imprimée de la Bible en allemand.
Gentileza de Biblioteca Estatal de Baviera La Biblia de Mentelin La primera Biblia en alemán apareció impresa más de una década después de la primera edición de la Vulgata, de Johann Gutenberg.
La Bible, dans sa version de la Vulgate.
en su versión de La Vulgata, con su nuevo invento: la imprenta de tipos móviles.
dans l'original hébreu- traductions Septante et la Vulgate sont erronées ici.
el presidente Mago" Jeremías 39:3, 39:13,">en hebreo original- Setenta y traducciones de la Vulgata son erróneas aquí.
justement unis par la Septante et Vulgate.
unidos por la Septuaginta y la Vulgata.
les soi-disant papes des trois premiers siècles citaient l'Écriture d'après la version Vulgate, qui ne vit le jour que longtemps après leur mort.
los supuestos Papas de los tres primeros siglos citaban las Escrituras de acuerdo con la versión de la Vulgata, que no vio la luz hasta mucho tiempo después de su muerte.
dans deux autres manuscrits importants(Amiatinus et Fuldensis) du Vulgate latine.
que se encuentran en dos códices otros importantes(Amiatinus y Fuldensis) de la Vulgata Latina.
par la volonté de revenir à des sources antérieures à celle de la Vulgate et par le regroupement sous le titre de« Livres Apocryphes» des textes qui ne figuraient pas dans le Canon massorétique.
por el deseo de volver a las fuentes anteriores a la de la Vulgata y por agrupar bajo el título de"Libros de libros apócrifos" los textos que no aparecieron en el Canon masorético.
ce corpus est sans doute à l'origine du texte de la Vulgate dans le Codex Amiatinus,
esta recopilación fue, sin duda, el origen de el texto de la Vulgata en el Codex Amiatinus,
La recension vulgate de la version araméenne raconte l'histoire à la troisième personne tout au long,
La recensión de la Vulgata la versión aramea cuenta la historia en tercera persona en todas partes,
selon la lecture du Codex Bezae(Ve siècle), et les versions Vulgate et coptes(Actes 17:4),
según la lectura del Códice de Beza(siglo V), y la Vulgata y versiones copta(Hechos 17:4),
la majorité des manuscrits vulgate après le douzième siècle.
la mayoría de los manuscritos de la Vulgata a partir del siglo XII.
La Septante nous donne aussi des informations sur Achior qui manque dans la Vulgate, il est apparemment laissé entendre dans vi,
La Septuaginta también nos da información acerca de Ajior que falta en la Vulgata, es aparentemente insinuó en vi,
Résultats: 284, Temps: 0.0624

Vulgate dans différentes langues

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol