Exemples d'utilisation de Vulgate en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Programming
-
Political
l'édition connue comme la Vulgate voir Bible.
tout comme certains psaumes sont toujours mentionnés dans la Septante et la Vulgate à certains prophètes.
et trouve dans la Vulgate, après les livres de psaumes et d'emploi.
pour aider les réviseurs qui ont été la préparation de la Vulgate latine édition ordonnée par le concile de Trente.
étant adapté à la lecture malgré la résistance de Jérôme de leur inclusion dans la Vulgate.
Reprenant la vulgate de la Maison-Blanche, il assure
le pape Damase commandé la Vulgate doit être considérée comme la seule édition autorité de la Bible latine,
d'où il passa dans la Vulgate et les versions anglaise,
Contribution Bibliothèque d'État de Bavière La Bible de Mentelin Plus de dix ans après la première édition de la Vulgate par Johannes Gutenberg parut la première version imprimée de la Bible en allemand.
La Bible, dans sa version de la Vulgate.
dans l'original hébreu- traductions Septante et la Vulgate sont erronées ici.
justement unis par la Septante et Vulgate.
les soi-disant papes des trois premiers siècles citaient l'Écriture d'après la version Vulgate, qui ne vit le jour que longtemps après leur mort.
dans deux autres manuscrits importants(Amiatinus et Fuldensis) du Vulgate latine.
par la volonté de revenir à des sources antérieures à celle de la Vulgate et par le regroupement sous le titre de« Livres Apocryphes» des textes qui ne figuraient pas dans le Canon massorétique.
ce corpus est sans doute à l'origine du texte de la Vulgate dans le Codex Amiatinus,
La recension vulgate de la version araméenne raconte l'histoire à la troisième personne tout au long,
selon la lecture du Codex Bezae(Ve siècle), et les versions Vulgate et coptes(Actes 17:4),
la majorité des manuscrits vulgate après le douzième siècle.
La Septante nous donne aussi des informations sur Achior qui manque dans la Vulgate, il est apparemment laissé entendre dans vi,