IUL
L'IDWF sollicitera les instances dirigeantes de l'UITA pour obtenir l'autorisation d'établir un groupe spécial au sein de l'UITA.
IDWF kommer att vända sig till IUL: s styrande organ och be att få bilda en specialgrupp inom IUL.Parmi les manifestants/tes se trouvait un groupe de syndicalistes internationales participant à une rencontre de l'UITA à Genève.
I demonstrationen deltog bland annat en grupp fackligt aktiva från Danone som var i Genève för ett IUL-möte.l'appui international de l'UITA ont contribué à ce que les autorités locales cèdent devant la vague de soutien aux travailleurs/euses
internationell uppbackning från IUL har de lokala myndigheterna nu backat för de anställdas kravCette décision de la société intervient aussi à la suite d'une action d'urgence de l'UITA(en anglais), qui a été largement suivie par les affiliées en soutien aux camarades de E tu en Nouvelle-Zélande.
Beslutet kommer dessutom efter en solidaritetsaktion från IUL( på engelska) som många IUL-medlemmar deltog i för att stödja kamraterna i E tu i Nya Zeeland.Par ailleurs, le 7 octobre, l'UITA publiera deux rapports mettant en lumière l'immense déficit de travail décent chez Dole,
Den 7 oktober publicerar IUL dessutom två rapporter som kartlägger de skrämmande arbetsförhållandena hos Dole, världens största producent av färsk frukt,Les participants/es ont approuvé la proposition de création d'une division viande au sein des structures de l'UITA pour contribuer au renforcement des effectifs
Deltagarna godkände ett förslag om att IUL ska inrätta en köttavdelning som ska verka för facklig medlemstillväxt och högre organisationsgradl'à-propos de cet accord à la lumière de l'accord précédent avec l'UITA sur les droits fondamentaux au travail
betonade avtalets vikt och aktualitet inom ramarna för avtalet med IUL om grundläggande rättigheter på arbetsplatsenla fédération syndicale nationale, et grâce à l'intervention de l'UITA.
fick stöd av centralorganisationen CUT och IUL.Afin de souligner la Journée internationale pour le travail décent cette année, l'UITA s'est jointe aux syndicats des travailleurs/euses des bananes
Med anledning av Världsdagen för anständigt arbete i år gör IUL gemensam sak med bananarbetarfack och frivilligorganisationerLa défense active des droits syndicaux, démocratiques et humains ne représente pas une simple annexe de l'activité de l'UITA dans ses secteurs de compétence, mais bien une partie intégrante de nos activités courantes.
För IUL är det aktiva försvaret av fackliga, mänskliga och demokratiska rättigheter inte något komplement till det fackliga arbetet, utan en oskiljaktig del av vår fortlöpande verksamhet.Version imprimable En cette Journée internationale des droits de l'homme, l'UITA se joint à toutes les personnes dans le monde qui appellent à la reconnaissance pleine et entière des droits des LGBTI
Idag på FN: s internationella dag för mänskliga rättigheter gör IUL gemensam sak med alla världen över som kräver att HBTQI-rättigheter erkänns fullt utLes affiliées de l'UITA du secteur de l'hôtellerie apprécieront notamment le fait
Extra viktigt för IUL-medlemmar i hotellsektorn är att konventionen erkännerintimidé les membres de l'UITA.
trakassera och hota IUL-medlemmar.Les négociations en cours entre l'UITA et la direction générale d'Unilever à la suite de la reconnaissance de l'UITA par ce groupe ont établi un cadre qui a permis aux travailleurs-ses de Suffolk d'exercer effectivement leur droit à adhérer à un syndicat et à négocier collectivement leurs droits.
De pågående förhandlingarna mellan IUL och Unilevers koncernledning- som bygger på företagets erkännande av IUL- upprättade ett ramverk som gjorde det möjligt att se till att de anställda i Suffolk kunde utöva rätten att gå med i facket och avtalsförhandla.Les informations que vous avez fournies à l'UITA seront utilisées dans le but de vous fournir un service que vous avez demandé, dans le cas
Uppgifterna du lämnat till IUL används för att leverera en tjänst som du beställt, om vi är juridiskt skyldiga att behandla uppgifterna,Lorsque l'UITA a appris qu'un audit devait être mené par Aqua Star à l'usine de BMI à Lampung,
När IUL fick höra att en Aqua Star-kontroll skulle genomföras vid företagets fabrik i Lampung, rådde vi Aqua StarL'accord, paraphé par l'UITA et la direction générale de Nestlé le 28 mars
Överenskommelsen som preliminärundertecknades av IUL och Nestlés koncernledning 28 mars och undertecknades formellt av fackföreningenPar le biais de son bureau coréen, l'UITA soutient activement le mouvement des paysans sud-coréens et en particulier leur lutte contre l'Accord de partenariat transpacifique(TPP)
IUL har genom sitt sydkoreanska kontor förutom att försvara fackföreningar och fackliga rättigheter även aktivt stött bonderörelsen, i synnerhet i kampen mot StillahavsländernasLe comité HRCT(Hôtellerie, Restauration, Catering et Tourisme) de l'UITA a choisi de se réunir à Hammamet les 23
För att visa stöd för det tunisiska medlemsförbundet FGAT-UGTT- vars medlemmar drabbats hårt av den kraftigt minskade turismen, en av grundpelarna i landets ekonomi- valde IUL: s HRCT-fackgrupps styrelse(hotell,au niveau des sites de production et des pays, et d'entamer des discussions concernant un accord-cadre international sur le stress sur le lieu de travail avec l'UITA.
fabriksnivå. Dessutom bestämde mötet att Danone ska börja diskutera med IUL om ett internationellt ramavtal om arbetsrelaterad stress.
Résultats: 20,
Temps: 0.0194