ИЗВЕДНЪЖ СИ in English translation

suddenly you
изведнъж ти
внезапно ти
неочаквано ти
тогава ти
вече си
all of a sudden you
изведнъж ти
then you
тогава
тогава вие
тогава ти
после ти
то вие
след това ти
след това вие
значи си
след това си
а ти

Examples of using Изведнъж си in Bulgarian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Пътуване с приятели, а изведнъж си бавачка.
A special trip with your buddies, suddenly, you're a baby-sitter.
Няма да зарежа всичко само защото изведнъж си решил да се върнеш.
I'm not gonna drop everything just because you suddenly decided to come back.
Никой няма да повярва, че изведнъж си почнала да чуваш.
No one's gonna believe that you suddenly can hear.
Сякаш изведнъж си се превърнал в идиот.
Like you have suddenly become an idiot.
Тогава изведнъж си мащаб замръзва.
Then suddenly your scale freezes.
Все едно изведнъж си се превърнал в идиот.
Like you have suddenly become an idiot.
включително партньорът ми- Винс и изведнъж си тук.
including my partner Vince, and suddenly you're here.
Изведнъж си отговорен не само за себе си, но и за други хора
Suddenly you are responsible not only for yourself
Слушаш песен и изведнъж си спомняш определен момент, място или даже човек.
You catch a whiff of something and all of a sudden you remember a person, a place.
Изведнъж си достатъчно голям, за да гласуваш,
Suddenly you're old enough to vote,
Чудесно е, когато решиш, но изведнъж си там, готов за скок, и си мислиш,"Кой крещи?".
It all sounds great when you sign up, but all of a sudden you're up there, ready to go, and you think,"Who's that screaming?".
Изведнъж си тригодишно момче в градината на майка си, което се люлее на люлка.
Suddenly you were a three year old boy in your mother's garden playing on the swing.
Опитай се, с хора и изведнъж си странното момиче в автобуса, до което никой не иска да седне.
Try that with people and all of a sudden you're the weird girl on the bus that nobody wants to sit next to.
рисуваш ти изхвърляш платното, изхвърляш четката, ти изхвърляш боите и тогава изведнъж си тук и сега.
you throw away the colors-- then suddenly you are here now.
и сега изведнъж си болен?
and now all of a sudden you're sick?
Мислиш, че е достатъчно да се закълнеш във вярност към Фюрера и изведнъж си медицинска сестра?
Do you think it's enough, to pledge loyalty to the Fuhrer, and suddenly you're a nurse?
Ти си тази, която правеше проблем преди, а сега изведнъж си спокойна?
You were the one that was all worked up before, and all of a sudden you're fine with it?
И в случай, че си депресиран, просто поставяш малко ярко жълто и изведнъж си щастлив".
If you are depressed, you put some bright yellow and suddenly you are happy.
да криеш тайни, изведнъж си мила с мен и аз се вързах.
keeping secrets, suddenly you were nice to me again, and I fell for it.
отровата навлезе в тялото, двете се срещат, събират се в сърдечносъдовата ти система и изведнъж си съвсем мъртъв.
the two meet have a little party in your cardiovascular system and suddenly you are quite dead.
Results: 76, Time: 0.817

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Bulgarian - English