СКРИВАШЕ in English translation

hid
скриване
скрий
крият
скриват
concealed
прикриване
прикриват
скриват
крият
скрие
прикрият
укрива
потайват
потулват
скриване
hiding
скриване
скрий
крият
скриват

Examples of using Скриваше in Bulgarian and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“Нима ще убиете човек,
And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said,“Do you kill a man[merely]
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек,
And a believing man of Fir'awn' s household, hiding his belief, said: would ye slay
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек, защото казва:“ Моят Господ е Аллах”, а той ви е
A believing person from the people of the Pharaoh who concealed his faith said," Would you kill a man just because he says God is my Lord?
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“Нима ще убиете човек,
And a believing man from among the people of Pharaoh, who concealed his faith, said, Will you slay
Последният едва скриваше разочарованието си и изглеждаше като съсед, принуден да участва в угощението- човек, с когото отношенията са обтегнати,
The latter barely concealed his disappointment and looked like a neighbor forced to attend the feast- a person the relationship with whom is strained,
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“Нима ще убиете човек, защото казва:“Моят Господ е Аллах”, когато ви е донесъл ясните знаци от вашия Господ?
A believer from the House of Pharaoh who had kept his faith to himself, said:"Will you kill a man because he says:'My Lord is God,' when he has brought clear signs from his Lord to you?
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек, защото казва:“ Моят Господ е Аллах”, а той ви е донесъл ясните знаци от вашия Господ?
And said a Muslim man from the people of Firaun, who used to hide his faith,“ What! You want to kill a man just because he says,‘ Allah is my Lord' whereas he has indeed brought clear signs to you from your Lord?
сондата Касини погледна към Сатурн и го видя обагрен в черно и заобиколен от бели пръстени, тъй като скриваше слънчевия диск.
virtually black, surrounded by backlit rings as it blocks out the disk of the Sun nearly a billion miles away.
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек,
And a believing man of Pharaoh 's family, who hid his faith, said: Would ye kill
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек, защото казва:“ Моят Господ е Аллах”, а той ви е донесъл ясните знаци от вашия Господ? Ако е лъжец,
Said a man of faith from Pharaoh s clan', who concealed his faith,‘ Will you kill a man for saying,‘‘ My Lord is Allah,'' while he has already brought you manifest proofs from your Lord?
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек, защото казва:“ Моят Господ е Аллах”,
And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said," Do you kill a man[ merely] because he says,'
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек, защото казва:“ Моят Господ е Аллах”, а той ви е
A believing man from Pharaoh 's family, who had concealed his faith, said,“ Are you going to kill a man for saying,'My Lord is God,'
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек, защото казва:“ Моят Господ е Аллах”, а той ви е донесъл ясните знаци от вашия Господ? Ако е лъжец,
A believer from the House of Pharaoh who had kept his faith to himself, said:" Will you kill a man because he says:' My Lord is God,' when he has brought clear signs from his Lord to you?
Един вярващ мъж от рода на Фараона, който скриваше своята вяра, каза:“ Нима ще убиете човек, защото казва:“ Моят Господ е Аллах”, а той ви е донесъл ясните знаци от вашия Господ? Ако е лъжец,
A believer, a man from among the people of Pharaoh, who had concealed his faith, said," Would you slay a man merely because he says," My Lord is God." He has brought you clear signs from your Lord,
Като я скрива от поглед?
Hid It from her sight?
Ибрахим скрива много значими правителствени документи от японците по време на окупацията.
Ibrahim hid numerous significant government documents from the Japanese during the occupation.
Но Желязната завеса го скрива от очите ни!
But the Iron Curtain hid him from our eyes!
Той скрива истината от нея.
He hid the truth from her.
Те скриват това бебе, за да не види никой лицето му.
They hid this baby so that nobody could see THIS face.
Затова той го скрива пред очите ви.
So he hid it in plain sight.
Results: 44, Time: 0.1097

Top dictionary queries

Bulgarian - English