乌克兰宪法 in English translation

the ukrainian constitution
乌克兰 宪法
of the constitution of ukraine
乌克兰 宪法

Examples of using 乌克兰宪法 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
在这方面,1996年6月28日通过的《乌克兰宪法》强调了个人的利益和权利所具有的优先地位。
In that connection, the Constitution of the Ukraine adopted on 28 June 1996 underlines the priority status of the interests and rights of the individual.
此外,他还承诺组建提出修改乌克兰宪法的委员会,削弱总统的权力。
In addition, he promised the formation of a committee which would propose revisions to the Ukrainian constitution that would weaken the powers of the president.
据塔斯社消息,扎哈罗娃批评乌克兰语言法案的许多条款,与各种国际法规范以及乌克兰宪法直接相悖。
According to Zakharova, many provisions of this bill are in a direct contradiction of various international legal norms, as well as the Constitution of Ukraine.
一年前的3月16日,俄罗斯在克里米亚(Crimea)操纵了一场非法公投,破坏了乌克兰宪法,遭到国际社会的谴责。
One year ago, on March 16, Russia orchestrated an illegal referendum in Crimea that violated the Ukrainian constitution and was condemned by the international community.
乌克兰宪法法院在审议这项请求时强调,根据《乌克兰宪法》第73条,任何乌克兰领土变更问题均须排他地举行全体乌克兰人民公民投票。
Considering the request, the Constitutional Court of Ukraine underscored that in accordance with article 73 of the Constitution of Ukraine, any question of changing the territory of Ukraine shall be subject, exclusively, to an All-Ukrainian referendum.
协议》规定,在《协议》签署四十八小时之内,最高拉达必须通过法律,恢复2004年《乌克兰宪法》。
According to the Agreement, within 48 hours after the signing of the Agreement a special law that would restore the Ukrainian Constitution of 2004 had to be adopted by the Verkhovna Rada.
乌克兰宪法》第35条明确规定:每个公民有个人人生观和宗教自由权,保证人人有平等的权利和机会,而无论其对宗教的态度如何。
Article 35 of the Constitution of Ukraine clearly establishes the right of every citizen to freedom of personal philosophy and religion to ensure the equal rights and opportunities of all, regardless of their attitude to religion.
乌克兰宪法》第3条规定:人以及人的生命和健康,荣誉和尊严,不可侵犯性和安全性在乌克兰被认为是最高的社会价值。
In accordance with article 3 of the Constitution of Ukraine, the human being and his or her life, health, honour, dignity, inviolability and security are recognized as the highest social value.
乌克兰宪法》第9条规定,最高拉达同意具有约束力、在乌克兰生效的国际协定是乌克兰国家法律的一部分。
By article 9 of the Constitution of Ukraine, international agreements in force in Ukraine that the Verkhovna Rada has agreed to be binding are part of the national legislation of Ukraine..
为实施《协议》,最高拉达以《宪法》规定的多数(386票)通过《乌克兰关于恢复乌克兰宪法具体条款的法律》,规定恢复2004年《乌克兰宪法》。
In order to implement the Agreement, the Verkhovna Rada adopted by a constitutional majority(386 votes) the Law of Ukraine" On Restoring Specific Provisions of the Constitution of Ukraine" that provided for the restoration of the Constitution of Ukraine of 2004.
宪政法院宣布全民投票的六个问题中有四个(即问题2、3、4和5)与乌克兰宪法规定相符,因此应列入选票内。
Four questions out of six formulated for the referendum(questions 2, 3, 4 and 5) were declared by the Constitutional Court as corresponding to the provisions of the Constitution of Ukraine and will be included in the ballots.
乌克兰宪法的这些规范反映于2007年6月7日乌克兰最高苏维埃通过的《就业法修正法》(新版本)。
These norms in the Constitution of Ukraine are reflected in the Act on amendments of the Employment Act(new version), which was adopted by the Supreme Council of Ukraine on 7 June 2007.
按照乌克兰宪法议会对政府不信任意味着政府应该辞职,但是假如总理亞努科維奇和总统库奇马不合作的话议会没有任何手段强迫政府辞职。
By the Constitution of Ukraine, the non-confidence vote mandated the government's resignation, but the parliament had no means to enforce a resignation without the co-operation of Prime Minister Yanukovych and outgoing President Kuchma.
男女权利平等受到《乌克兰宪法》和其他有关法律的保障,其中包括婚姻法以及家庭、就业和刑事诉讼程序。
Equal rights for men and women were guaranteed by the Constitution of Ukraine and other relevant legal instruments, including the codes on marriage and the family, employment and criminal procedure.
保障残疾人权利领域的国家政策是以《乌克兰宪法》及其他法律、由乌克兰最高拉达批准的国际条约、以及其他法律规范为基础。
Public policy on ensuring the rights of persons with disabilities is based on the Constitution, Ukrainian legislation, international treaties recognized by the Verkhovna Rada as binding and other regulatory instruments.
他暗示,这些法律将需要乌克兰议会的226票(乌克兰宪法改变需要50%而不是75%的选票票数)。
He implied these law would need 226 votes in the Ukrainian parliament(50% of the votes instead of the 75% of the votes needed to change the constitution of Ukraine).
在签署该协议48小时之内,通过、签署并颁布特别法,恢复2004年《乌克兰宪法》及截至当时所作修订的运作。
Within 48 hours of the signing of this Agreement, a special law will be adopted, signed and promulgated which will restore the operation of the Ukrainian Constitution of 2004, together with amendments made up to that time.
年3月7日,乌克兰代理总统宣布中止该法令,同时将此事提交乌克兰宪法法院,请求核证该法令是否符合《乌克兰宪法》。
On 7 March 2014, the Acting President of Ukraine suspended the Decree and simultaneously referred it to the Constitutional Court of Ukraine with the request to verify the compliance of the Decree with the Constitution of Ukraine.
宪法法院认定,克里米亚议会通过该法令的行为违反了庄严载入《乌克兰宪法》的乌克兰领土完整原则,从而违背了《乌克兰宪法》。
The Constitutional Court has found that by having adopted the Decree, the Crimean Parliament has violated the principle of territorial integrity of Ukraine enshrined in the Constitution of Ukraine, and thus breached the Constitution of Ukraine.
在成为欧洲委员会的一员之后,乌克兰签署了《保护少数民族框架公约》,根据《乌克兰宪法》,这已经成为乌克兰国家法律的一部分。
After becoming a member of the Council of Europe, it had signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities, which in accordance with the Ukrainian Constitution had become part of national law.
Results: 72, Time: 0.0268

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English