这等人确实信士,他们将来在主那里得享许多品级,饶恕和优厚的给养。
These are the believers in truth; they shall have from their Lord exalted grades(various levels) and forgiveness and an honourable sustenance.”.
Those who believe and do good deeds shall be forgiven and shall receive an honourable provision.你们中谁服从真主及其使者,而且行善,我将加倍报酬谁,我已为她预备了优厚的给养。
But those of you who obey God and His Messenger and do good deeds, shall be doubly rewarded. For them We have made an excellent provision.
So those who believed and did good deeds, for them are forgiveness, and an excellent sustenance.这等人确是信士,他们将来在安拉那里得享受许多品级、饶恕和优厚的给养。
These are the believers in truth; they have ranks with their Lord, and forgiveness, and a noble sustenance.”.
Those who believe, and do deeds of righteousness-- theirs shall be forgiveness and generous provision.
And those who have believed and done righteous deeds- for them is forgiveness and noble provision.你们中谁服从真主及其使者,而且行善,我将加倍报酬谁,我已为她预备了优厚的给养。
But whoever of you remains obedient to God and His Messenger, and acts righteously, We will give her a double reward; and We have prepared for her a generous provision.你们中谁服从真主及其使者,而且行善,我将加倍报酬谁,我已为她预备了优厚的给养。
But whoever of you is obedient to God and His Apostle, and does the right, will be given a two-fold reward by Us; and We have a rich provision in readiness for her.你们中谁服从真主及其使者,而且行善,我将加倍报酬谁,我已为她预备了优厚的给养。
But whoever of you is obedient to Allah and His Messenger and does good deeds, Allah will double her reward. We have prepared for her a generous provision.你们中谁服从真主及其使者,而且行善,我将加倍报酬谁,我已为她预备了优厚的给养。
And whoever of you is obedient to Allah and His Apostle and does good, We will give to her reward doubly, and We have prepared for her an honorable sustenance.这等人确是信士,他们将来在主那里得享受许多品级、饶恕和优厚的给养。
Those are they who are in truth believers. For them are grades(of honour) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision.以便他在复活时报酬信道而行善的人们。这等人,将获赦宥和优厚的给养。
In order that He may recompense those who have believed and done the right. For them will be forgiveness and worthy sustenance.
To them will be a forgiveness and a generous provision.
Those will have forgiveness and noble provision.这等人确是信士,他们将来在主那里得享受许多品级、饶恕和优厚的给养。
Such are the true believers. Their reward from their Lord will be high ranks, forgiveness, and a generous provision.这等人确是信士,他们将来在主那里得享受许多品级、饶恕和优厚的给养。
Are true believers. There are for them(high) ranks with their Lord, and pardon and noble provision.这等人确实信士,他们将来在主那里得享许多品级,饶恕和优厚的给养。
It is they who are the believers in truth, For them are grades of dignity with their Lord, and Forgiveness and a generous provision(Paradise).这等人确是信士,他们将来在主那里得享受许多品级、饶恕和优厚的给养。
Such are the true believers. They have a high standing with their Lord, His forgiveness and an honourable provision made for them.这等人确是信士,他们将来在主那里得享受许多品级、饶恕和优厚的给养。
It is they who are truly the faithful. They shall have ranks near their Lord, forgiveness and a noble provision.
Results: 43,
Time: 0.0239